A CRUSADER in Czech translation

[ə kruː'seidər]
[ə kruː'seidər]
křižák
crusader
teutonic knight
bojovník
warrior
fighter
champion
combatant
soldier
crusader
křižáckého
křižáckej
crusader

Examples of using A crusader in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You bested a crusader.
Porazili jste křižáka.
Dressed in chainmail and a Crusader cross?
Oblečený v drátěné košili a křižáckém kříži?
Abbot Radulfus said the children's uncle was a crusader newly returned from Jerusalem.
Opat Radulfus říkal, že strýc dětí je křížák, který se právě vrátil z Jerusalema.
You bested a crusader.
Přemohli jste křižáka.
Going to need her at some point. She's a crusader and we're.
A budeme ji v určité fázi potřebovat.
I present to you a statesman among mice… a gifted leader… a crusader for justice.
Představuji vám státníka mezi myšmi… Nadaného vůdce… Rytíře spravedlnosti.
Papa Midnite is a crusader for good.
Papá Midnite je rytíř dobra.
He's a crusader, but he's still pretty unknown,
Je to křižák,, ale je stále dost neznámý
That suggested the dagger was broken apart. I found reference to it in a manuscript written by a Crusader knight.
Našla jsem o ní zmínku v rukopise křižáckého rytíře, podle níž byla dýka rozlomena.
The mayor is out there right now… defending his record as a crusader against police corruption.
Venku je právě starosta… a brání si jeho pověst jako křižák proti policejní korupci.
It may be slow but it is a Crusader so it has the stripes
Možná je pomalé, ale je to Crusader, takže má pruhy
I found reference to it in a manuscript written by a crusader knight… that suggested the dagger was broken apart.
Našla jsem o ní zmínku v rukopise křižáckého rytíře, podle níž byla dýka rozlomena.
Launch a Hawkeye to check ship's communications a Crusader to make a photo run over Pearl
Vyšlete Hawkeye, aby zkontroloval lodní komunikaci. Ať Crusader udělá snímky Pearl Harboru.
And turned me into a Crusader for Christ. He also crate-trained me, baptized me, Yeah.
A přeměnil mě v Ježíšova křižáka. Ano. Ale také mě zavíral do klece, pokřtil mě.
you know, a crusader for good delving into the seedy underbelly of the legal system in order to uncover some seamy truth.
Víš co, bojovnice na straně dobra ponořená do špinavého podsvětí právního systému snažící se odhalit odporné pravdy.
I found reference to it in a manuscript written by a crusader knight… that suggested the dagger was broken apart.
Našel jsem odkaz na to v rukopisu napsaném křižáckým rytířem… Že dýka byla rozdělena.
So then let's start with the event… that made your reputation as a crusader for change, the Briarcliff exposé.
Tak začneme s událostí, která vás proslavila jako bojovnici za změny, odhalení Briarcliffu.
So they say Captain Hammer's become a crusader, political, he's cleaning off the streets.
Říká se, že se kapitán Kladivo stává křižákem, politikem, dělá pořádek v ulicích.
You're like a Crusader!
Jsi úplně jako křižák!
What, so you're a crusader?
Cože, takže jsi křižák?
Results: 637, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech