Examples of using
A prophecy
in English and their translations into Czech
{-}
Colloquial
Official
Daniel 11:5ff may possibly be a prophecy of the future leading to the appearance of Antichrist in 11:21,
Daniel 11:5 a násl. může být snad proroctvím budoucnosti vedoucí k vystoupení Antikrista v 11:21,
And then there's a hidden house, a gun that shoots air… a married couple gone missing, Once upon a time, a boat in a field, a prophecy from another world.
A pak je tu skrytý dům, proroctví z jiného světa. zbraň, která střílí vzduch, zmizelý manželský pár, Kdysi dávno, loď uprostřed pole.
they consider it to be more a curiosity than a prophecy.
je více kuriozitou než proroctvím.
A boat in a field, a gun that shoots air… Once upon a time, a married couple gone missing, and then there's a hidden house, a prophecy from another world.
A pak je tu skrytý dům, proroctví z jiného světa. zbraň, která střílí vzduch, zmizelý manželský pár, Kdysi dávno, loď uprostřed pole.
Would it be stating the obvious to mention that we're wasting our time on a prophecy that has nothing to do with the people that we're looking for?
Mluvím o tom co je jasné když řeknu, že marníme čas proroctvím které nijak nesouvisí s lidmi, které hledáme?
That mock the Nazarene's path on Earth. who will precipitate the End of Days by… A prophecy about a half-shadow girl,
Proroctví o„dívce z polostínů“, která přivodí konec světa tím, na zesměšnění cesty Nazaretského.
it wasn't a spell or a prophecy.
nebylo to nějakým kouzlem nebo proroctvím.
there is a prophecy that 81 evil enemies with impure energy.
je proroctví, že se zrodí 81 ďábelských nepřátel Na konci spisu.
Will be born on this land. there is a prophecy that 81 evil enemies with impure energy At the end of the scripture, Scriptures.
S nečistou energií. je proroctví, že se zrodí 81 ďábelských nepřátel Na konci spisu.
There's a prophecy to be fulfilled,
Musíš naplnit proroctví, navrátit nám slávu
He had heard a prophecy that one day his son would take his crown,
Připraví o korunu, tak svému chlapci svázal nohy Slyšel proroctví, že jednoho dne ho jeho syn
The year of your birth, there was a prophecy that our leader would be born… to liberate us from our bondage.
Se váže proroctví, že se zrodí vůdce, K roku tvého narození který nás vysvobodí z područí.
There was a prophecy about a man who would be king of the elves,
Bylo. Skřítci si ale předávali proroctví o muži, který se stane jejich králem
A debt to Hell we're really overdue on. There's a prophecy to be fulfilled,
Musíš naplnit proroctví, navrátit nám slávu a bohatství, splatit dluh peklu,
But in elf lore, there was a prophecy who would, one day,
Bylo. Skřítci si ale předávali proroctví o muži, který se stane jejich králem
To liberate us from our bondage. There was a prophecy that our leader would be born… The year of your birth.
Se váže proroctví, že se zrodí vůdce, K roku tvého narození který nás vysvobodí z područí.
so he bound his boy's feet He had heard a prophecy that one day his son
tak svému chlapci svázal nohy Slyšel proroctví, že jednoho dne ho jeho syn
He had heard a prophecy that one day his son and tossed him into the woods
Připraví o korunu, tak svému chlapci svázal nohy Slyšel proroctví, že jednoho dne ho jeho syn
set our people free. Our only hope was a prophecy.
osvobodí náš lid. Naší jedinou nadějí bylo proroctví, že se narodí muž.
Assessors in the Vatican read this news report about her, and the quote of a prophecy was flagged as being identical.
Hodnotitelé ve Vatikánu si o ní přečetli tuhle zprávu a citace z proroctví byla uznána jako identická.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文