A PROPHECY in Russian translation

[ə 'prɒfəsi]
[ə 'prɒfəsi]
пророчество
prophecy
prophesy
предсказание
prediction
prophecy
forecasting
divination
fortune
precognition
пророчества
prophecy
prophesy
пророчестве
prophecy
prophesy
пророчеством
prophecy
prophesy

Examples of using A prophecy in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
This sword carries a prophecy.
Меч несет пророчество.
The sword carries a prophecy.
Меч несет пророчество.
And a prophecy.
И пророчество.
He was a prophecy before.
Ранее он был предсказанием.
There's a prophecy that says that Henry will be his undoing.
Одна провидица сказала, что Генри станет его погибелью.
She explained the song came"like a prophecy… when you're pregnant, you're empowered.
Она объяснила, что песня пришла« как прорицание… когда вы беременны, вам оказывают поддержку».
Are you aware of a Prophecy that says otherwise?
А знаешь ли ты, что в Пророчестве говорится иначе?
President Lincoln's speech in Springfield was like a prophecy.
Выступление президента Линкольна в Спрингфилде было похоже на пророчество.
However, a prophecy was made by the stargazer Kuyō,
Тем не менее, предсказание, сделанное астрологом прежнего императора Куе,
I had a crazy notion that maybe you could fulfill a prophecy… once told to me by another old man before he died.
У меня была безумная мысль, что ты мог выполнить Предсказание, которое мне перед смертью один старик открыл.
the first part of a prophecy.
первую часть пророчества.
When he learned of a Prophecy that said he would sire another son,… one who would kill his black-hearted older brother.
Когда он узнал о пророчестве в котором говорилось, что у него будет еще один сын,… который убьет своего злобного старшего брата.
And now you tell me that you threw it all away because of a prophecy.
И сейчас ты говоришь мне что готова пустить это все насмарку из-за какого-то пророчества.
The great witch Shota came to me with a prophecy that Darken Rahl would grow up to kill his own father and become the most brutal tyrant
Великая волшебница Шота пришла ко мне с пророчеством, что Даркен Рал убьет своего отца, когда вырастет, и станет наиболее жестоким тираном,
Instead, she spoke of a prophecy of a time when all the world would be covered in darkness and the fate of mankind would be decided.
Теперь она говорила о пророчестве, что придет время и весь мир покроет тьма и судьба человечества повиснет на волоске.
Some timelines can be unlocked by finding and destroying a Prophecy Orb by using the Wrath of Aarbron.
Некоторые записи можно раскрыть, отыскав и уничтожив сферу пророчества с помощью« Гнева Аарброна».
When I was a little girl my mother spoke of a prophecy of a time when all the world would be covered in darkness and the fate of mankind would be decided.
Когда я была маленькой, мама говорила о пророчестве, что придет время, и весь мир покроет тьма, и судьба человечества повиснет на волоске.
This song of Moshe is a prophecy that speaks of all the history of Israel from before their beginning to their glorious
Эта песня Моше является пророчеством, говорящем о всей истории Исраэля, начиная от времени до их появления
The symbol you're seeing is part of a prophecy that predates Christ which tells of an ancient satanic sect.
Символ, который видишь- часть дохристианского пророчества рассказывающего о древней секте сатанистов.
A prophecy you have yet to complete,
Пророчестве, которое тебе еще предстоит выполнить.
Results: 111, Time: 0.0453

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian