ANNOUNCEMENTS in Czech translation

[ə'naʊnsmənts]
[ə'naʊnsmənts]
oznámení
announcement
notice
notification
report
communication
invitation
complaint
announcing
notifying
hlášení
report
message
call
announcement
debrief
sitrep
status
briefing
dispatch
zprávy
news
reports
messages
texts
word
intel
intelligence
sdělení
communication
message
statement
memo
announcement
share
notification
communique
zprávách
news
reports
messages
texts
sdělením
communication
message
statement
memo
announcement
share
notification
communique

Examples of using Announcements in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
This is Principal Shepherd with the lunchtime announcements.
Tady ředitel Shepherd se zprávami k obědu.
Central Security will also send out official announcements to counter our message.
Centrální Bezpečnost samozřejmě také ohlásí oficiální zprávu o lživosti té naší.
We're watching the Nobel Prize announcements live from Stockholm.
Sledujeme vyhlášení Nobelovy ceny, Živě ze Stockholmu.
Announcements, candidacies, candidate lists,
Vyhlášení, kandidatury, listiny kandidátů,
Two more hours before… morning announcements.
Dvě hodiny do ranního oznámení.
Νo further announcements are necessary.
Žádná další prohlášení nejsou nutná.
Not the crime news. I hoped to see you in the marriage announcements.
Že tvoje jméno uvidím na svatební oznámení, ne ve zprávách o zločinech.
Speaking of announcements, you gonna do it?
Když je řeč o oznámeních, jdeš do toho?
The Commission updated these announcements in the Ecofin Council only yesterday.
Tato prohlášení Komise zopakovala i na včerejším zasedání Rady ECOFIN.
Speaking of announcements, I kissed a woman earlier and it wasn't weird.
Když už mluvíme o oznámeních, dnes ráno jsem políbil ženu a nebylo to vůbec divné.
And it wasn't weird. Speaking of announcements, I kissed a woman earlier.
Když už mluvíme o oznámeních, dnes ráno jsem políbil ženu a nebylo to vůbec divné.
We welcome the new Presidency's announcements and the first steps it has taken.
Vítáme prohlášení nového předsednictví i první kroky, které podniklo.
I will reveal their locations when you make the following public announcements.
Pokud učiníte následující veřejná prohlášení. Odhalím jejich umístění.
You know, uh, announcements and shit.
To s tím oznámením a tak.
No further announcements are necessary.
Žádná další prohlášení nejsou nutná.
No, I'm not making any announcements until more facts are known.
Nebudu dělat žádná prohlášení, dokud nebudeme mít víc informací.
Nancy donahue told me they have mentioned it numerous times at your morning announcements.
Nancy Donahueová mi řekla, že vám to sdělovali několikrát při ranních hlášeních.
We are looking forward to welcoming positive announcements on the ceasefire.
Těšíme se na uvítání kladných ohlášení o klidu zbraní.
Or maybe you should leave the intercom open for more important announcements.
Možná bys měla kecafon používat k důležitým hlášením.
Brno City Theatre shall have no obligations regarding these announcements.
Společnost Městské divadlo Brno nebude mít k takovým sdělením žádné závazky.
Results: 327, Time: 0.0791

Top dictionary queries

English - Czech