BRIEFINGS in Czech translation

['briːfiŋz]
['briːfiŋz]
porady
meetings
briefings
consulting
conferences
deliberations
conferring
informace
information
intel
info
intelligence
data
update
knowledge
details
schůzky
meetings
appointments
dates
sessions
meet
engagements
rendezvous
briefings
trysts
hlášení
report
message
call
announcement
debrief
sitrep
status
briefing
dispatch
briefingy
briefings
brífinky
briefings
zprávy
news
reports
messages
texts
word
intel
intelligence
brífingu
briefing
instruktáže
briefing
brief
instruction
poradách
meetings
briefings
conference

Examples of using Briefings in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
My orders, daily briefings, emails.
Rozkazy, denní zprávy, e-maily.
Cause you're always late to briefings.
Protože vždycky přijdeš pozdě na instruktáže.
That means no press, no briefings and no leaks.
To znamená žádný tisk, briefingy a žádné úniky informací.
Sir, if I could attend the briefings, I could stay current.
Pane. Kdybych se mohla zúčastnit porady.
He's already down for Wednesday's subcommittee briefings, yes.
Už je psaný i na středeční brífinky podvýborů, ano.
So, you and the others have discussed how to play these briefings.
Takže jste se s ostatními dohodli, jak zahrát tyhle porady.
I don't have time. I have to get through four security briefings in the next hour.
Nemám čas. V příští hodině musím projít čtyři zprávy o bezpečnosti.
The right to be included in crew briefings, the ability to turn my program on and off.
Právo být na poradách posádky, možnost vypnout se a zapnout sám.
Why does the CIA feel the need to play these briefings?
Proč má CIA potřebu tyhle porady zahrávat?
After the briefings I will go to school.
Po schůzce půjdu do školy.
Mike, you really should pay attention in the briefings.
Mikeu, opravdu by jsi měl dávat pozor na poradách.
Sir, if I could attend the briefings.
Kdybych se mohla zúčastnit porady. Pane.
Of that beast in Homeland briefings. I have seen classified photos.
Viděl jsem tajné fotky téhle bestie na schůzce Vnitřní bezpečnosti.
Letting me in on the briefings.
Že mě necháváš zůstat na poradách.
I have seen classified photos of that beast in Homeland briefings.
Viděl jsem tajné fotky téhle bestie na schůzce Vnitřní bezpečnosti.
It's just that I usually do the briefings.
Já jen, že jsem obvykle dělal instruktáž.
Ruth, I want hourly briefings with Paris.
Ruth, každou hodinu chci zprávu z Paříže.
You took handwritten notes when he came back from intelligence briefings.
Vzala jsi ručně psané poznámky právě v okamžiku, když se vracel z porad rozvědky.
I am grateful for the briefings we have had
Jsem vděčná za informační schůzky, které jsme absolvovali
These briefings are about new information.
Tato jednání jsou o… novinkách.
Results: 114, Time: 0.0945

Top dictionary queries

English - Czech