DEMORALIZED in Czech translation

[di'mɒrəlaizd]
[di'mɒrəlaizd]
demoralizovaní
demoralized
demoralizovaná
demoralized
demoralizované
demoralized
demoralised
je zpustlý
demoralized
demoralised
morálka
morale
morality
ethics
demoralized
demoralizovaných
demoralised
demoralized

Examples of using Demoralized in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I was completely demoralized.
byl jsem úplně demoralizován.
Are so demoralized that they can barely hold down their lunches.
Jsou tak demoralizovaní, že sotva v sobě udrží oběd.
But the drivers were so demoralized that they halted, turned around,
Ale řidiči byli tak demoralizovaní, že zastavili, otočili
brutal weather had left them broken and demoralized.
za krutého počasí je zanechalo zlomené a demoralizované.
After their second defeat in a row the heroes were demoralized and james lashed out.
Po druhé porážce v řadě byla morálka Hrdinů na dně a James se na ostatní obořil.
are so demoralized that they can barely hold down their lunches.
jsou tak demoralizovaní, že sotva v sobě udrží oběd.
his men so demoralized… he will have no choice but to abandon his campaign.
Ztráty Xerxese budou tak značné, jeho muži tak demoralizovaní.
To make a proud but demoralized people… Can we get some snacks, maybe? And on this day our true quest began?
A v ten den začala naše mise vytvořit z hrdých, avšak demoralizovaných lidí… Donesla bys něco na zub?
his men so demoralized… he will have no choice but to abandon his campaign.
Xerxovy ztráty budou tak obrovské, jeho muži tak demoralizovaní.
You're gonna be frustrated, and quite frankly, you would be better off at home. and you're gonna be demoralized.
Budeš frustrovaná, oslabí ti to morálku a upřímně, doma by ti bylo lépe.
Especially if you're intent on breaking our spirit if the escape fails and we become demoralized. Or the escape succeeds and we begin to trust you.
Hlavně když se pokoušíš zlomit našeho ducha buď se útěk nepodaří a my budeme demoralizovaní anebo se podaří a začneme ti věřit.
apparently when he's not being emasculated and demoralized on a daily basis, he's quite the lover.
paní Harperová, ale patrně když není kleštěný a demoralizovaný denodenně, je to docela milovník.
Listen, guys, after you demoralized Billy yesterday, he tried to kill himself. Mary, Mary?
Poslouchejte, chlapi, po to, co ste včera Billyho zesměšnili se pokusil o sebevraždu. Mary, Mary?
The border guards, demoralized and overcome by the old hospital fumes of 100 Trabis,
Příslušníci pohraniční stráže, demoralizovaní a přemožení zplodinami starých nemocnic ze 100 Trabantů,
really did feel demoralized and dejected and to from this to the Clinton campaign was an extraordinary experience because here suddenly I found articulated many of the ideas I had.
skutečně se cítili demoralizovaná a sklíčení a přechod ke Clintonovi pokud jeho kampani byl pro mě skvělý zážitek protože tady jsem pocítil vyslovené myšlenky, které jsem sdílel.
Too angry at each other to recognize that they're our real enemy. because this is what the rich and powerful want… We're here because I let the strikebreaker divide us… For the rest of us to be too demoralized.
Abychom nepoznali, kdo je náš opravdový nepřítel. příliš naštvaní na sebe navzájem, Protože to je to, co bohatí a mocní chtějí… Abychom byli příliš demoralizovaní.
it's actually a play that you should see It is not only not about that, feeling demoralized and defrauded by the false promises of tomorrow.
podvedených přísliby falešných zítřků. Ve skutečnosti je to hra, kterou byste měli vidět, protože se týká boje mladých dospělých.
but it's actually a play that you should see feeling demoralized and defrauded It is not only not about that.
podvedených přísliby falešných zítřků. Ve skutečnosti je to hra, kterou byste měli vidět, protože se týká boje mladých dospělých.
Demoralize the living shit out of me, you know?
Demoralizovat bydlení hovno ze mě, víte?
I also know how demoralizing it is when you're getting injections and mood swings.
Taky vím, jak je demoralizující, když dostáváš injekce a máš výkyvy nálad.
Results: 49, Time: 0.1191

Top dictionary queries

English - Czech