EUROSTAT in Czech translation

údajů eurostatu
eurostat data

Examples of using Eurostat in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
they were basing their policy on 2006 figures from Eurostat.
obrátil na předchozí Komisi, vycházela její politika z údajů Eurostatu z roku 2006.
On behalf of the S&D Group.- Mr President, I am glad that the Commission has provided legislative proposals to bolster Eurostat that are currently being scrutinised by the ECON Committee.
Jménem skupiny S&D.- Pane předsedající, jsem rád, že Komise podala zákonodárné návrhy na posílení Eurostatu, které v současnosti zkoumá Hospodářský a měnový výbor.
which calls for the Commission, Eurostat, to be granted investigative powers,
které vyzývá k tomu, aby Komisi, Eurostatu, byly uděleny pravomoci k provádění šetření
The Board will also advise the Commission on appropriate measures to facilitate implementation of the Code of Practice as it relates to Eurostat and to the European Statistical System as a whole.
Výbor bude také radit Komisi v příslušných opatřeních pro usnadnění uplatňování kodexu zásadv souvislosti s Eurostatem a celým Evropským statistickým systémem.
every one of us knows that the crux of the problem is the interface between Eurostat and the national statistical offices.
podstata problému je někde na rozhraní mezi Eurostatem a vnitrostátními statistickými úřady.
concerning statistics, the Commission continues to cooperate with Eurostat to develop specific statistics on equality.
Komise pokračuje ve spolupráci s Eurostatem na zpracování specifické statistiky v oblasti rovnosti žen a mužů.
Eurostat decided that the bonds should be counted as debt
Eurostat rozhodl, že by měly být dluhopisy započítány do dluhu
Of young people under the age of 25 are exposed to the risk of poverty, according to Eurostat statistics for 2007,
Podle statistických údajů Eurostatu za rok 2007 je 20% mladých lidí mladších 25 let vystaveno riziku chudoby.
Eurostat could include relevant questions in large-scale surveys, such as the Labour Force Survey and the EU Statistics on Income
Eurostat by v zájmu dodržení doporučení Evropského účetního dvora mohl zahrnout příslušné otázky do rozsáhlých šetření,
the European migration observatory, Eurostat, Europol, the Fundamental Rights Agency,
Evropské středisko pro sledování migrace, Eurostat, Europol, Agentura pro základní práva,
The results of a valuable collaboration between EU-OSHA, Eurostat and Eurofound were also published, in a report entitled Health
Dále byly zveřejněny výsledky cenné spolupráce mezi agenturami EU-OSHA, Eurostat a Eurofound, a to ve zprávě s názvem Zdravotní
united in its view that Eurostat has to be strengthened
jednotný názor, že Eurostat musí být posílen,
I abstained from voting because I do not share the rapporteur's view that Eurostat should have a dominant right to interfere,
zdržel jsem se hlasování, protože nesdílím přesvědčení pana zpravodaje, že Eurostat by měl dominantně, bez jakéhokoli upozornění předem,
because today's debate on the success of euroland is being held at a moment when Eurostat has announced that a major recession is starting in the countries which have the common currency.
pane Junckere, štěstí vám nepřeje, protože dnešní rozprava o úspěchu Eurolandu se koná ve chvíli, kdy Eurostat oznámil, že v zemích, které užívají společnou měnu, začíná významná recese.
problems with respect to the quality of the data have been clearly identified, Eurostat will use all the relevant powers at its disposal under the new rules,
zjištěna významná rizika či problémy týkající se kvality údajů, Eurostat uplatní všechny své pravomoci, které mu poskytují nová pravidla a mezi které samozřejmě patří
EU-OSHA has an ongoing cooperation with Eurostat on data related to health problems,
Agentura EU-OSHA trvale spolupracuje s Eurostatem ohledně údajů souvisejících se zdravotními problémy,
Finally, I would like to wish the Eurostat civil service and to civil servants
Na závěr bych rád úředníkům Eurostatu a úředníkům členských států popřát,
this regulation will enable Eurostat to gain faster,
toto nařízení v budoucnosti umožnilo Eurostatu získat rychlejší
for research carried out by Eurostat shows that the crisis has affected working women more than men,
výzkum provedený Eurostatem ukazuje, že krize zasáhla pracující ženy více než muže mimo jiné
allowing the development of a common model of indicator with Eurostat, with the agencies of the European Union,
výsledky těchto iniciativ se musí vhodně využít, abychom mohli s Eurostatem a agenturami Evropské unie Europol,
Results: 172, Time: 0.0925

Top dictionary queries

English - Czech