NOTHING IS CERTAIN in Czech translation

['nʌθiŋ iz 's3ːtn]
['nʌθiŋ iz 's3ːtn]
nic není jisté
nothing is certain
nothing is guaranteed
nothing's sure

Examples of using Nothing is certain in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
With the intel we get on the street, nothing is certain.
Od našich zpravodajů z ulic města není nic jisté.
Nothing is certain these days.
V této době není nic jisté.
All right, nothing is certain yet with Lachlan.
Dobrá, s Lachlanem zatím není nic jisté.
I think that nothing is certain.
Myslím, že nikdy není nic jisté.
Nothing is certain until the contract is signed.
Nic neni jistý dokud smlouva neni podepsána.
Which means nothing is certain until an observer makes a measurement.
Což znamená, že nic není určité, dokud pozorovatel nezačne s měřením.
Nothing is certain in Afghanistan, Captain Johnson.
V Afghanistánu není jisté vůbec nic, kapitáne.
Remember, nothing is certain about your place there until an heir is produced.
Pamatuj, že tvé místo tam není vůbec jisté, dokud se nenarodí dědic.
Mr. Parker, if there's one thing you learn in my job it's that nothing is certain.
Pane Parkere, jestli mě má profese něco naučila, tak to, že nic není jisté.
You're not familiar with the phrase,"ln this world, nothing is certain but death and taxes"?
Vy to neznáte:"V tomto světě… není nic jisté, jen smrt a daně?
I say"may" because we all know by now with the intel we get on the street, nothing is certain.
Není jisté nic. Říkám"měla by", protože všichni víme, že s informacemi které dostáváme z ulice.
after today's tragedy, nothing is certain… except that Bison's mad threats will continue,
po dnešní tragédii už není jisté nic, jen Bisonovy šílené výhrůžky a rozkaz nového velitele
Nothing was certain.
Nic není jisté.
Nothing's certain.
Nic není jisté.
Well, nothing's certain until we get the results.
No, nic není jisté, dokud nedostaneme výsledky.
Nothing's certain, nothing's written.
Nic není jisté, nic to napsáno.
I must send to Falmouth to the naval officers.- Nothing's certain.
Nic není jisté. Musím napsat do Falmouthu.
Nothing's certain, but the autopsy should give us some answers.
Nic není jisté, ale pitva nám dá odpovědi.
I must send to Falmouth to the naval officers.- Nothing's certain.
Musím poslat Do Falmouthu, do námořních úřadů. Nic není jisté.
Nothing's certain, except for whatever's happening right here.
Nic není jistého kromě toho, co se děje právě tady.
Results: 43, Time: 0.063

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech