THE ANSWER TO EVERYTHING in Czech translation

[ðə 'ɑːnsər tə 'evriθiŋ]
[ðə 'ɑːnsər tə 'evriθiŋ]
odpověď na všechno
answer for everything
non-answer for everything
response to everything
odpovědí na všechno
answer for everything
non-answer for everything
response to everything
odpověď na vše
answer for everything
non-answer for everything
response to everything

Examples of using The answer to everything in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Now, thinking is like the answer to everything.
Nyní je myšlení odpověď na všechno.
Okay, number 906, behind which lies the answer to everything.
Fajn, číslo 906, za kterým se nachází odpověď na všechno.
You gotta know the answer to everything.
Vy musíte znát na všechno odpověď.
I'm done trying to figure out the answer to everything.
Skončil jsem se snahou hledat odpovědi na všechno.
which is really the answer to everything.
která je odpovědí na vše.
Do men honestly think that sex is the answer to everything?
Opravdu si muži myslí, že je sex jedinou odpovědí na vše?
She said she would found the answer to everything and… she would found the way out.
Říkala, že zná na všechno odpověď… a že našla cestu ven.
Well, that's not the answer to everything.
Ale to není odpověď ke všemu.
Look, this money might be the answer to everything.
Podívej, tyhle peníze by mohly všechno vyřešit.
It seemed like the answer to everything.
Zdálo se jakoby tam byla odpoveď na všechno.
The Colorado Kid is the answer to everything.
Kolorádské děcko je odpovědí ke všemu.
That's kind of why I'm not friends with girls'cause you guys they think that coverup is the answer to everything, and it's not.
To je jeden z důvodů, proč se moc nekamarádím s holkami. Protože si myslíte, že make-up je odpověď na všechno. Ale není.
Okay, gun violence might be the answer to everything up in Canada, Robin,
Dobře, zbraně jsou odpovědí na všechno možná v Kanadě, Robin.
More Europe' is not the answer to everything, but on key issues like these we do need strengthened ability for European decision-making.
Více Evropy" není univerzální odpovědí na všechno, ale je skutečně třeba, abychom v takto důležitých záležitostech byli na evropské úrovni schopni důrazněji rozhodovat.
One is… you have to lose the arrogance that you know the answer to everything, and the other is… answering the questions from your pride and bias.
První je… že musíte ztratit aroganci, že znáte na všechno odpověď a ta druhá je… přestat zodpovídat otázky s pýchou a zaujatostí.
the emissions trading scheme(ETS) is the answer to everything does not need to lay down requirements for cars
je systém pro obchodování s emisemi odpovědí na všechno, nepotřebuje stanovovat požadavky pro automobily nebo zakazovat elektrické žárovky
How about the answers to everything in the universe?
A co třeba odpovědi na všechno ve vesmíru?
I think everyone has the answers to everything in life. No.
Já myslím, že každý má odpovědi na všechno v životě. Ne.
They gave us all the answers to everything.- No.
Dali nám odpovědi na všechno.- Ne.
See you readin' that book. Like it got the answers to everything.
Čteš tu knížku tak, jako by tam byly odpovědi na všechno.
Results: 51, Time: 0.0798

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech