THIS CRAZINESS in Czech translation

[ðis 'kreizinəs]
[ðis 'kreizinəs]
tohle šílenství
this madness
this insanity
this craziness
this lunacy
this crazy
tohohle blázince
this madhouse
this craziness
this madness
this nut house
this asylum
tenhle blázinec
this craziness
this madness
ty šílenosti
this crazy thing
this craziness
ta šílenost
tenhle šílený
this crazy
this insane
this mad
this crazy-ass
this craziness

Examples of using This craziness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
End all this craziness?
Ukončit všechno tohle bláznovství kolem?
Melissa, look, this craziness has gone on long enough.
Melisso, podívej, toto bláznovství už trvá příliš dlouho.
Melissa, look, this craziness has gone on long enough.
Melissa, podívej, blbostí se zašlo dost daleko.
People, stop this craziness!
Lidi, zastavte to šílenství!
It's just such a great way to ease back into this craziness.
Je to skvělý způsob, jak se vrátí k tomu šílenství.
I didn't mean to let this craziness with caroline.
A já nechci, aby se to šílenství s Caroline.
Took me off the clock for this craziness?
To mě taháte z práce kvůli týhle kravině?
Enough with this craziness.
Stačí s touhle pitomostí.
Took me off the clock for this craziness?
To jste mě vytáhli z práce kvůli týhle ptákovině?
And, honestly, all this craziness going on is a part of this game I do not enjoy.
A upřímně, všechno tohle šílenství, které je téhle hry součástí, si neužívám.
Just all this craziness with Vanessa made me realize I got to take more control of my life,
Ta šílenost s Vanessou mi pomohla uvědomit si, že musím převzít kontrolu nad svým životem,
in just a few minutes, all this craziness is going to be over, and I just want to have dinner with you.
ale za několik minut všechno tohle šílenství skončí a já s Tebou pak chci jít na večeři.
Just all this craziness with Vanessa made me realize Yeah.
Ta šílenost s Vanessou mi pomohla uvědomit si,
I decide the only way we can protect each other from this craziness.
jediný způsob, jak se můžeme ochránit před tímhle šílenstvím, je, když Kate a já utvoříme pakt.
I got you into this craziness, and I'm going to continue to guide you through it.
Dostal jsem tě do tohoto blázince a budu pokračovat v tvé záchraně.
There was all this craziness at my house, and somebody called your agency, one of the neighbors or.
Kvůli tomu šílenství u nás doma, někdo zavolal na váš úřad.
And you're gonna forget all this craziness and get your little ass back to school, capiche?
A ty zapomeň na všechno to šílenství a sedni si na svou malou prdelku zase do školní lavice, kapišto?
think what it would be like to leave all this craziness behind.
jaké by bylo, nechat za sebou všechno to šílenství.
I will see you on the 15th when all this craziness is over.
uvidíme se patnáctého, až bude po tom blázinci.
We all deserve a little rest and relaxation after all this craziness.
všichni máme nárok na trochu klidu a relaxace po těch šílenostech.
Results: 51, Time: 0.0921

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech