TORTUROUS in Czech translation

mučivé
excruciating
torturous
agonizing
tortured
mučivý
torturous
excruciating
trýznivá
agonizing
harrowing
torturous
treacherous
trýznivé
harrowing
agonizing
torment
excruciating
grievous
awful
torturous
heart-wrenching
tortured
mučivá
excruciating
agonizing
torturous
crippling
mučení
torture
torment

Examples of using Torturous in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Its goal is to help guide us through the torturous process of applying to, and getting into,
Cílem je pomáhat učitelům, navést nás skrz mučivý proces učení
nothing to show for it- Margot!- Margot! except for the torturous mystery at its center.
zatím nebylo nalezeno nic, kromě mučivé záhady v centru dění.
It was a long and torturous journey and I'm not gonna… not gonna sugarcoat any of the details for you.
Byla to dlouhá a mučivá cesta a nehodlám před tebou zastřít ani jeden detail.
To show you that life is just a long, torturous wrestling match with unanswerable questions.
Abych ti ukázal, že život je jen dlouhý, mučivý wrestlerský zápas s nezodpověditelnými otázkami.
This… ow… this is torturous, but it pains me more that you are enjoying this so.
Tohle je mučení, ale víc mě bolí to, že si to tolik užíváš.
Meeting its torturous, watery death,
Potkala ho jeho mučivá vodní smrt,
It was a long and torturous journey and I'm not gonna sugarcoat any of the details for you.
Byla to dlouhá a mučivá cesta a nehodlám před tebou zastřít ani jeden detail.
You will have to interact with fictional characters to traverse hundreds of torturous traps that only with your help can overcome.
Budete muset komunikovat s fiktivními postavami projít stovky pomalého pastí, že jen s vaší pomocí lze překonat.
After three torturous years of ups and downs and just a week before graduation Matty
Po třech letech mučících výkyvů a týden před maturitou jsme byli s Mattym zase spolu,
We would be back in this torturous situation of competitive devaluation that would have brought our real economy to its knees in the face of international financial speculation.
Byli bychom opět v obtížné situaci, kdy by devalvovala měna s cílem zvýšit konkurenceschopnost, což by vzhledem k mezinárodním finančním spekulacím srazilo naši reálnou ekonomiku na kolena.
It must be torturous running after a man who doesn't care about you who's in love with someone else,
Musí být strašné běhat za mužem, kterému na tobě nezáleží, který miluje jinou,
A 4-year-old with AIDS you wanted to put through a torturous procedure his last few days.
Letýho chlapce s aids jsi chtěl vystavit bolestivý proceduře, když mu zbývá pár dní.
Between mid-May and noon yesterday, 1 733 people were infected, while 23 patients died a torturous death.
Od poloviny května do včerejšího poledne se nakazilo 1 733 lidí a 23 pacientů v bolestech zemřelo.
finally caused him a torturous death by burying him alive.
nakonec mu přivodil mučivou smrt tím, že ho pohřbil zaživa.
It was two torturous and sleepless nights.
Byly to dvě mučivé noci beze spánku.
Even though the path is cruel and torturous, carry on.
I kdyby to byla ukrutná a trýznivá cesta, jdi dál.
Because the other alien was conducting torturous experiments on you?
Protože na tobě ten druhý mimozemšťan dělal trýznivé pokusy?
Nothing so small could have endured the timeless and torturous journey.
Tak dlouhou a obtížnou cestu. Nic tak malého by nemohlo vydržet.
His ninja scours terrorize our people by night with his supreme torturous methods.
Jeho nindžové terorizují naše lidi po nocích, dokonalými metodami mučení.
Finally, after three torturous minutes the siren wailed and the test was over.
Nakonec po třech minutách týrání zahoukala siréna a test skončil.
Results: 115, Time: 0.0721

Top dictionary queries

English - Czech