UNILATERAL in Czech translation

[ˌjuːni'lætrəl]
[ˌjuːni'lætrəl]
jednostranný
one-sided
unilateral
one-way
one-party
jednostrannou
one-sided
unilateral
one-way
ex parte
jednostranné
one-sided
unilateral
one-way
one-party
jednostrannému
unilateral
one-sided
unilaterální
unilateral
jednostranně
unilaterally
one-sidedly
both-sided
jednostranná
one-sided
unilateral
one-way
one-party
jednostranným
one-sided
unilateral
one-way
one-party

Examples of using Unilateral in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The court held that the advertisement was a unilateral contract that the plaintiff had purchased their product.
Byla jednostranná smlouva že žalobce koupil svůj výrobek. Soud rozhodl, že reklama
Under the terms of my roommate agreement with Leonard, I have had unilateral control of the thermostat ever since the sweaty night of'06.
Podle podmínek dohody s mým spolubydlícím Leonardem mám jednostrannou kontrolu termostatu od upocené noci roku 2006.
It has set a unilateral target, it is introducing a cap-and-trade system and it is very
Stanovuje jednostranný cíl, zavádí systém, který stanoví stropy obchodování s emisemi,
The problem of peaceful coexistence with Israel will not be resolved through unilateral recognition of the Palestinian State,
Problém mírového soužití s Izraelem nebude vyřešen jednostranným uznáním palestinského státu, který navíc ještě
That the plaintiff had purchased their product. The court held that the advertisement and that the defendant required notice was a unilateral contract.
Byla jednostranná smlouva že žalobce koupil svůj výrobek. Soud rozhodl, že reklama a že žalovaný požadoval oznámení.
Please bear in mind that its independence would be the first unilateral alteration of boundaries in Europe since the Second World War.
Mějte prosím na paměti, že jeho nezávislost by byla první jednostrannou změnou hranic v Evropě od druhé světové války.
We have clearly indicated, on numerous occasions, that we reject any unilateral process which results in hastily organised elections that will not bring about a lasting solution to the crisis.
Při různých příležitostech jsme ukázali, že odmítáme jakýkoliv jednostranný postup, který vede k narychlo organizovaným volbám, které nepřinesou trvalé řešení krize.
That is why we should avoid unilateral action on Kosovo,
Proto bychom se měli vyhnout jednostranným krokům v souvislosti s Kosovem,
That the plaintiff had purchased their product. The court held that the advertisement was a unilateral contract and that the defendant required notice.
Byla jednostranná smlouva že žalobce koupil svůj výrobek. Soud rozhodl, že reklama a že žalovaný požadoval oznámení.
Ever since the sweaty night of'06. I have had unilateral control of the thermostat Under the terms of my roommate agreement.
Od upocené noci roku 2006. Podle podmínek dohody s mým spolubydlícím Leonardem mám jednostrannou kontrolu termostatu.
Canada, through its unilateral measure in relation to the Czech Republic, has also quite unacceptably bypassed
Kanada svým jednostranným opatřením ve vztahu k ČR navíc naprosto nepřijatelně obešla orgány EU,
Certainly placed his fitness for office into question, Mr. Queen's affect at today's inquiry of Captain Hill and D… but fundamentally, it was the unilateral firing.
Ale v zásadě to byl spíš jednostranný vyhazov Stav pana Queena u dnešního slyšení kapitánky Hillové a okresního návladního Armanda, rozhodně zpochybnil jeho způsobilost vést úřad starosty.
Unilateral ambition is not ambition:
Jednostranná ambice není ambice:
I have had unilateral control of the thermostat ever since the sweaty night of'06. Under the terms of my roommate agreement with Leonard.
Od upocené noci roku 2006. Podle podmínek dohody s mým spolubydlícím Leonardem mám jednostrannou kontrolu termostatu.
Mr. Queen's affect at today's inquiry certainly placed his fitness for office into question, but fundamentally, it was the unilateral firing of Captain Hill and D.
Ale v zásadě to byl spíš jednostranný vyhazov Stav pana Queena u dnešního slyšení kapitánky Hillové a okresního návladního Armanda, rozhodně zpochybnil jeho způsobilost vést úřad starosty.
The attempt to solve an issue by international unilateral fiat has caused more problems than it has solved,
Pokus vyřešit tento problém jednostranným mezinárodním příkazem způsobil, zejména v tomto regionu,
I didn't realize that you were making unilateral decisions for the attorney general now.
neuvědomil jsem si, že děláte jednostranná rozhodnutí pro nynějšího generálního prokurátora.
feasible plan that is capable of mitigating Europe's unilateral dependency on Russian gas supplies.
jediným realistickým proveditelným plánem, který je schopný zmírnit jednostrannou závislost Evropy na ruských dodávkách plynu.
Of Captain Hill and D… Mr. Queen's affect at today's inquiry certainly placed his fitness for office into question, but fundamentally, it was the unilateral firing.
Ale v zásadě to byl spíš jednostranný vyhazov Stav pana Queena u dnešního slyšení kapitánky Hillové a okresního návladního Armanda, rozhodně zpochybnil jeho způsobilost vést úřad starosty.
military occupation and culminated in the unilateral declaration of independence of the Serbian province of Kosovo, with total disregard for international law.
vojenské okupace a vyvrcholila jednostranným prohlášením nezávislosti Srbské provincie Kosovo při naprostém přehlížení mezinárodního práva.
Results: 352, Time: 0.1012

Top dictionary queries

English - Czech