WOUND in Czech translation

[waʊnd]
[waʊnd]
rána
morning
wound
shot
blow
punch
dawn
cut
hit
tomorrow
sunrise
zranění
injury
wound
trauma
hurt
damage
injured
the wound
casualties
poranění
injury
trauma
damage
wound
lesions
laceration
lac
ránou
blow
bang
wound
punch
shot
the wound
ránu
morning
wound
shot
blow
punch
dawn
cut
hit
tomorrow
sunrise
rány
morning
wound
shot
blow
punch
dawn
cut
hit
tomorrow
sunrise
ráně
morning
wound
shot
blow
punch
dawn
cut
hit
tomorrow
sunrise
zraněním
injury
wound
trauma
hurt
damage
injured
the wound
casualties

Examples of using Wound in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Hey, it's a neck wound.
Hej, je to poranění krku.
It's merely a flesh wound, as the"Monty Python" boys would say.
Jak by řekli kluci z Monty Pythona. Je to jen povrchová rána.
Also, it's really hard to live with an open abdominal wound in Iraq.
A taky je opravdu těžké žít s otevřenou břišní ránou v Iráku.
died from a stab wound to the chest.
podlehla bodné ráně do hrudi.
If you fight with that wound.
Bojovat s takovým zraněním.
I finished my analysis of the trace found in the skull wound.
Dokončil jsem analýzu částic nalezených na poranění lebky.
To live with an open abdominal wound in Iraq. Also, it's really hard.
A taky je opravdu těžké žít s otevřenou břišní ránou v Iráku.
You said,"entry wound in the forehead, no exit wound. No, sir.
Řekl jsi, otevřená vstupní rána v čele Ne pane.
It remains unclear to you because you were in the ER with a gunshot wound.
Zůstává nejasný vám, protože jste byl na pohotovosti se střelným zraněním.
Wood particles blew back into an exit wound from the AK-47s.
Částečky dřeva se uchytili na jedné výstupní ráně z AK-47-ky.
This pitting is not the direct result of the bullet wound.
Dolíčkování není přímý následek poranění kulkou.
Involving the cardiac organ. He's admitted in critical condition with a knife wound.
Je přijat s kritickou bodnou ránou, která zasáhla srdce.
What was the cause of death? Gunshot wound to the chest.
Příčina smrti?- Střelná rána do hrudníku.
We have got a 21-year-old male with a gunshot wound to the chest.
Máme tu 21letého muže se střelným zraněním na hrudi.
She passed away during surgery for a gunshot wound to the chest.
Zemřela během operace, kvůli střelný ráně na hrudi.
I heard you suffered a terrible head wound.
Doslechl jsem se, že jste utrpěl hrozivé poranění hlavy.
This isn't even the first kid with a gunshot wound.
Není první dítě se střelnou ránou tenhle týden.
He was thrown into the tank and the wound infected the water.
Byl hozený do nádrže a rána infikovala vodu.
Yes, with a bullet wound in his butt.
Ano, se střelným zraněním v jeho zadku.
The autopsy also says that there were wood splinters inside the wound.
Byly nalezeny třísky. Pitevní zpráva také popisuje, že v ráně.
Results: 4035, Time: 0.0817

Top dictionary queries

English - Czech