Examples of using
A multilaterally
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
we firmly believe that the end product of the Ad Hoc Committee should be a multilaterally negotiated, legally binding international instrument.
le Comité spécial doit viser, en fin de compte, l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant qui sera négocié au niveau multilatéral.
other weapons of mass destruction, in a multilaterally negotiated process;
d'autres armes de destruction massive, dans un processus négocié au plan multilatéral;
nuclear disarmament was attained; they would need to be included in a multilaterally binding instrument.
un désarmement nucléaire complet; elles doivent être consignées dans un instrument ayant un caractère obligatoire au niveau multilatéral.
be undertaken within a time-bound framework, in the Conference on Disarmament, through a multilaterally negotiated nuclear-weapons convention.
doivent se faire selon un calendrier déterminé, à la Conférence du désarmement, par une convention relative aux armes nucléaires négociée au niveau multilatéral.
Cuba reiterates the need to strengthen the Biological Weapons Convention through the negotiation of a multilaterally negotiated and legally binding protocol for the verification of compliance with the Convention, with pillars that include assistance
Cuba souligne qu'il est urgent de renforcer la Convention sur les armes biologiques sur la base d'un protocole juridiquement contraignant et négocié multilatéralement qui permette de vérifier l'application de la Convention
It was stressed that such proposals should be addressed in a multilaterally negotiated, comprehensive, economically viable
ces propositions devraient être abordées dans le cadre de négociations multilatérales, globales et non discriminatoires sous les auspices de l'AIEA,
objectives for nuclear non-proliferation and disarmament adopted by consensus in New York this year, a multilaterally negotiated CTBT and a cut-off convention are measures to realize nuclear disarmament.
un traité d'interdiction complète des essais négocié multilatéralement et une convention interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires sont nécessaires pour parvenir au désarmement nucléaire.
many were ripe for implementation, and some elements of these could form integral parts of a multilaterally negotiated agreement on the prevention of an arms race in outer space.
certains éléments d'entre elles pourraient faire partie intégrante d'un accord multilatéralement négocié sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace.
Moreover, Guyana strongly affirms the need, as recognized by the General Assembly, for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat
Le Guyana affirme vigoureusement en outre la nécessité, également reconnue par l'Assemblée générale, d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace
provides an example of a multilaterally negotiated, non-discriminatory and legal mechanism that
non discriminatoire négocié au niveau multilatéral qui aborde les craintes de prolifération que suscitent les transferts,
it is unique because it is a multilaterally negotiated disarmament agreement, the first of its kind,
c'est un accord de désarmement négocié multilatéralement, le premier du genre qui soit global dans sa portée,
The Chemical Weapons Convention(CWC)-- the first multilateral disarmament agreement of a universal character eliminating a complete class of weapons of mass destruction-- offered an opportunity to put in place a multilaterally negotiated, non-discriminatory legal mechanism that would simultaneously address proliferation concerns emanating from unregulated transfers while at the same time promoting the economic development of States parties.
La Convention sur les armes chimiques- le premier accord multilatéral de désarmement de caractère universel éliminant une catégorie complète d'armes de destruction massive- a été l'occasion de mettre en place un mécanisme juridique non discriminatoire et multilatéralement négocié qui répondrait aux préoccupations de prolifération liées aux transferts non réglementés tout en favorisant le développement économique des États parties.
We support the negotiations on a multilaterally and legally binding instrument whereby the nuclear Powers would fully commit themselves not to use or threaten to use
Nous appuyons les négociations portant sur l'élaboration d'un instrument multilatéral et juridiquement contraignant par lequel les puissances nucléaires s'engageraient totalement à ne pas recourir à l'emploi
weapons of mass destruction, offered an opportunity to put in place a multilaterally negotiated non-discriminatory
a offert la possibilité de mettre en place un mécanisme multilatéralement négocié non discriminatoire
complexity of the NSA issue and the apparent lack of consensus at this stage to engage in more specific discussions on the question of a multilaterally legally binding instrument,
de l'absence apparente de consensus pour s'engager dans des débats plus spécifiques sur la question d'un instrument multilatéral juridiquement contraignant,
Bearing in mind that non-nuclear-weapon States party to the Non-Proliferation Treaty have renounced the nuclear-weapons option through their adherence to a multilaterally negotiated and legally binding international instrument,
Étant donné que les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP ont renoncé à l'option de ces armes en adhérant à un instrument international négocié au niveau multilatéral et juridiquement contraignant,
a ban on the production of fissile materials for weapons purposes and their vectors; and a multilaterally negotiated, legally binding instrument on negative security assurances for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty.
de ces armes et de leurs vecteurs, et l'adoption d'un instrument négocié au niveau multilatéral, juridiquement contraignant, sur des garanties négatives de sécurité pour les États non nucléaires parties au Traité.
The Chemical Weapons Convention(CWC)-- the first multilateral disarmament agreement of a universal character eliminating a complete class of weapons of mass destruction-- offered an opportunity to put in place a multilaterally negotiated, non-discriminatory and legal mechanism that would address proliferation concerns about transfers, while promoting the economic interests of States parties.
La Convention sur les armes chimiques(CIAC), premier accord multilatéral de désarmement de nature universelle à éliminer une classe entière d'armes de destruction massive, a donné la possibilité de mettre en place un mécanisme juridique non discriminatoire et négocié au niveau multilatéral qui réponde aux préoccupations en matière de prolifération concernant les transferts, tout en favorisant les intérêts économiques des États parties.
among other things, that, pending the conclusion of a multilaterally negotiated and legally binding instrument designed to assure non-nuclear-weapon States against the threat
en attendant la conclusion d'un instrument négocié multilatéralement et juridiquement contraignant visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace
well as concrete and positive measures to conclude a multilaterally negotiated universal treaty for negative
concrètes en vue de la conclusion d'un traité universel, multilatéralement négocié, sur des garanties de sécurité négatives
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文