DIDN'T FAIL in French translation

['didnt feil]
['didnt feil]
n'as pas échoué
n'avez pas raté
n'a pas échoué
n'avez pas échoué

Examples of using Didn't fail in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You didn't fail.
T'as pas échoué.
And you didn't fail those things either.
Et t'as pas échoué non plus.
I didn't fail. You fired me.
Je n'ai pas failli, vous m'avez renvoyée.
I can come across as a hard-ass. But technically I didn't fail.
Je passe pour un chieur, mais techniquement… j'ai réussi.
The point is, they didn't fail at all.
Le problème, c'est qu'il n'était pas défaillant du tout.
I'm saying you didn't fail him, but I know how it feels to think that you did..
Je dis que tu n'as pas échoué, mais je sais à quoi ça ressemble quand tu penses l'avoir fait.
You didn't fail, you didn't kill the Miraculous Mermaid ten years ago.
Vous n'avez pas raté, vous n'avez pas tué la Sirène Miraculeuse il y a dix ans.
The military's not for everyone but we all just still love you, and you didn't fail.
L'armée, ce n'est pas pour tout le monde, mais on t'aime tous et tu n'as pas échoué.
I'm surprised the Miami PD didn't fail you for lack of compassion.
Ça m'étonne que la police de Miami ne vous ait pas recalée pour votre manque de compassion.
I know what I said last night, but, Henry, you didn't fail me.
Je sais ce que j'ai dit la nuit dernière mais, Henry, tu ne m'as pas abandonné.
If the most likely point of failure didn't fail, the second most likely point is even less likely to fail- ergo,
Si le point de défaillance le plus probable n'a pas manqué, le deuxième point le plus probable est encore moins susceptible d'échouer- Si,
it occurred to me- what if this point of failure didn't fail either?
ce point de défaillance n'a pas manqué non plus?
If I didn't fail it, I didn't do better than a"C"…
Si je ne l'ai pas raté, je n'aurai pas mieux qu'un"C"…
And then 2016 didn't fail in its reputation as a memories reaper,
Et puis 2016 n'a pas failli à sa réputation de faucheuse de souvenirs,
No, you did not fail.
Non, vous n'avez pas échoué.
You did not fail them.
Vous n'avez pas échoué avec elles.
It doesn't fail.
Il n'échoue pas.
Magic doesn't fail.
La magie n'échoue jamais.
These incidents did not fail to poison the already heated political atmosphere.
Ces incidents n'ont pas manqué d'empoisonner l'atmosphère politique déjà surchauffée.
You don't fail.
Vous n'échouez pas.
Results: 44, Time: 0.0609

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French