je suis dedans
ça me
it gives mefor me , itit tells meit is beyond memakes meit does me
I only know that when I'm in it.
Je sais seulement que lorsque je le ressens.I don't know. Now that I'm in it, she's more than just this perpetual bridesmaid.
Je ne sais pas, maintenant que je suis dedans, elle est plus qu'une perpétuelel demoiselle d'honneur.I tried, but she wants to keep fighting, so now I'm in it to win it..
J'ai essayé, mais elle veut continuer, du coup ça me motive pour gagner.Well, I mean, I'm in it, but.
Eh bien je veux dire, je suis dedans, mais.I'm in it with these guys, one guy can do anything with a deck of cards.
J'étais dans le coup avec ces gars, l'un d'eux est un génie des cartes.I didn't know what I was getting into, but I'm pleased as punch that I'm in it.
Je ne savais pas ce que c'était, mais je suis content d'être là.
Et là, je suis dedans.
Et j'étais dedans?Yeah, you know I was in it.
Ouais, tu sais que j'étais dedans.
Et oui, j'étais dedans.There was a first cleanup, and I was in it.
Il y a eu une première charrette, j'étais dedans.I know that part, I was in it!
Je connais cette partie, j'étais dedans!I was in it for the fun, I swear.
Je faisais ça pour m'amuser, je le jure.
Puis-je être dedans?My brain started trying to figure out the maze when I was in it before.
Mon cerveau essayait de comprendre le dédale quand j'y étais.Music is all around me and in me, as I am in it," Brooks has said.
La musique est tout autour de moi et en moi, comme je suis dedans", a déclaré Brooks.If I was in it for the money, The Sounds would be long gone.
Si je devais le faire pour l'argent, le Sounds n'existerait plus depuis belle lurette.
Results: 38,
Time: 0.0626