IN A VAULT in French translation

[in ə vɔːlt]
[in ə vɔːlt]
dans un coffre
in a safe
in a trunk
in a vault
in a safe deposit box
in a chest
in a safety deposit box
in a lockbox
in a box
in a locker
in the boot
dans un coffre-fort
in a safe
in a safety deposit box
in a vault
in a safe deposit box
dans une chambre forte
dans un caveau
in a vault
in a cellar
in a tomb
dans une voûte

Examples of using In a vault in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He puts them in a vault." I was like,"For what?
Ll les garde dans une chambre forte." Et j'etais la:"Pourquoi?
The money was heavily guarded in a vault until some of it was shredded for disposal.
L'argent a été mis en sécurité dans un coffre, seulement une partie a été déchiquetée.
Bradford's handwritten manuscript is kept in a vault at the State Library of Massachusetts.
Le manuscrit de Bradford est aujourd'hui conservé dans un coffre-fort de la bibliothèque d'État du Massachusetts.
No, LMZ has had that footage in a vault, and--and your manager finally gave them the okay to release it to us. They're lying.
Non, LMZ avait ce film dans une chambre forte, et… et votre manager leur a finalement donné son accord pour nous le montrer.
The most powerful items in my department… I keep secure in a vault.
Les objets les plus puissants de mon Département, je les garde en sécurité dans un coffre.
His body was temporarily interred in a vault in Cleveland's Lake View Cemetery until his permanent memorial was built.
Son corps fut temporairement enterré dans un caveau du cimetière de Lake View, à Cleveland avant que son mémorial ne soit érigé.
It would buy one-carat diamonds and store them in a vault in Antwerp, Belgium,
Il achèterait des diamants d'un carat et les stockerait dans un coffre-fort à Anvers, en Belgique,
this guy keeps it locked up in a vault.
ce type garde la sienne dans une chambre forte.
this envelope goes in a vault somewhere?
cette enveloppe va dans un coffre?
It's in a vault in Prypiat, but the key is here in Moscow.
Dans un coffre-fort à Pripiat, mais la clé est ici, à Moscou.
The jeweler I met in Santa Fe has got over 100 of these in a vault.
Le bijoutier que j'ai rencontré à Santa Fe en a plus de 100 dans une chambre forte.
But I do think it's a little curious that she could hear so much. Locked in a vault, far away from the scene of the crime.
Mais je trouve un peu curieux qu'elle ait pu en entendre autant enfermée dans un caveau loin de la scène de crime.
It's a known fact he has over $2 million… secreted in a vault in Mexico City.
C'est connu, il a plus de 2 millions de$… dissimulé dans un coffre dans la ville de Mexico.
Besides having the gold physically stored in a vault, there is the option to invest in gold by opening a precious metals account.
Outre son stockage physique dans un coffre-fort, il est possible de détenir l'or comptabilisé sur un compte de métaux précieux.
the polytechnics have got it locked up in a vault somewhere.
les polytechniciens le conserve quelque part dans une chambre forte.
The CiA's most valuable assets are held in a vault at our Los Angeles facility.
Nos biens les plus précieux sont dans un coffre-fort, dans un complexe à Los Angeles.
And yet, that is exactly what Buko NV from Kortrijk realised with the automation of a diamond depot in a vault.
C'est pourtant précisément ce que la société Buko NV à Courtrai a réalisé avec l'automatisation d'un magasin de diamants dans une chambre forte.
other elements were found in a vault in New York City.
d'autres éléments ont été trouvés dans un coffre-fort à New York.
real money in a vault.
de l'argent réel dans un coffre-fort.
I mean, she was in a vault by herself with only one way in and one way out.
Je veux dire qu'elle était dans la salle des coffres avec une seule façon d'entrer et de sortir.
Results: 67, Time: 0.0579

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French