INTO HIS HEAD in French translation

['intə hiz hed]
['intə hiz hed]
dans ses pensées

Examples of using Into his head in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The perp was seated here… And rammed it into his head.
Le coupable était assis ici, et il le lui a enfoncé dans la tête.
For the last 10 years she's been putting thoughts into his head.
Pendant dix ans elle lui a mis des idées dans la tête.
Bounced right off the urinal into his head.
La balle est passé de l'urinoir à sa tête.
He got it into his head that it would be a good idea to shoot up
Dans sa tête, ça semblait une bonne idée de se shooter
Yeah. I wish I could get into his head and understand what its he's going through.
Oui, j'aimerais pouvoir lire dans ses pensées et comprendre ce qu'il éprouve.
I mean, what Ali set out to do was to get into his head.
Ce qu'Ali a essayé de faire, c'est de se mettre dans sa tête.
forcing them up into his head.
en les forçant à passer dans sa tête.
fire both barrels of that shotgun into his head.
tu vides les chargeurs de ce flingue dans sa tête.
Much less the strength to overpower a 26-year-old man long enough to drive a couple hundred six-penny nails into his head, his neck, his chest.
Et encore moins ayant la force de maîtriser un homme de 26 ans assez longtemps pour actionner 200 à 300 clous dans sa tête, son cou, sa poitrine.
Indeed, he had gotten into his head to amass a beautiful collection of movies on VHS.
En effet, il s'était mis en tête d'amasser une belle collection de films sur VHS.
Our victim had a button fired into his head at 400 meters per second.
On a tiré un bouton dans la tête de notre victime à 400 mètres par seconde.
He got it into his head that you lied to him, which I'm sure isn't true,
Il a ça dans sa tete que tu lui a menti, mais je suis sur que c'est faux,
Got some fool notion into his head, ignored the law
Il avait de drôles d'idées en tête, il se moquait des lois.
And he got it into his head that I was messing around, which I wasn't… I was pregnant with you.
Il s'est mis dans la tête que je le trompais, c'était faux, je t'attendais.
I would like to see into his head, find out what his hopes
J'aimerai savoir ce qu'il a dans la tête, ce qu'il espère,
My wife, rest her soul… always said she would rather look into a man's heart than into his head- that you could tell more about him.
Ma femme, paix à son âme, préférait voir le cœur d'un homme plutôt que son cerveau. On en apprend davantage.
some fucker smashed a rock into his head.
un connard lui a fracassé la tête avec une pierre.
I am never gonna be able to escape this ridiculous cover if Shaw thinks I'm some moron-civilian who got unlucky to get a computer dumped into his head.
Je n'échapperai jamais à cette couverture ridicule si Shaw pense que je suis un idiot de civil qui a reçu un ordinateur dans la tête par malchance.
so I forced my way into his head.
alors j'ai forcé l'entrée dans sa tête.
He knows my family and uh, he's got it into his head that he was going to marry me.
Il connaît ma famille, et il s'est mis en tête de m'épouser.
Results: 58, Time: 0.0446

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French