nongovernmental authorities to guarantee the exercise and enjoyment of human rights
non gouvernementales chargées de garantir l'exercice et la jouissance des droits de l'homme
It was the State's responsibility to protect the freedom of worship and religion and to guarantee the exercise of that right, provided that doing so did not jeopardize public order,
Il appartient à l'État de protéger la liberté de culte et de religion et de garantir l'exercicede ce droit, tant qu'il ne porte pas atteinte à l'ordre public,
programmes designed specifically for these communities in order to guarantee the exercise of their right to autonomy
expressément pour ces communautés, dans le but de garantir l'exercice de leurs droits à l'autonomie
In order to guarantee the exercise in public spaces of the rights of people with hearing deficiencies,
En vue de garantir l'exercice des droits dans l'espace public, la loi relative à la culture prévoit,
To guarantee the exercise, enforcement and realization of these rights,
Afin de garantir l'exercice, la mise en œuvre
are a fundamental element of breeders' strategy to guarantee the exercise of their rights.
représentent un aspect fondamental de la stratégie des obtenteurs visant à garantir l'exercice de leurs droits.
envisaged a range of services tailored to the specific needs of children with disabilities that aimed to guarantee the exercise of their right to education.
prévoit toute une gamme de services pour répondre aux besoins spécifiques des enfants handicapés afin de garantir l'exercice du droit à l'éducation.
Italian ethnic communities are designed so as to guarantee the exercise of special rights of the ethnic communities.
italienne sont organisées de manière à garantir l'exercice des droits particuliers de ces communautés ethniques.
the developing States concerned must have the political will to guarantee the exercise of economic, social
les États en développement concernés aient la volonté politique de garantir l'exercice des droits économiques,
procedural rules for the comprehensive protection of children and adolescents, in order to guarantee the exercise of the rights and freedoms
de fond pour la protection intégrale des enfants et des adolescents, afin d'assurer l'exercice de leurs droits et libertés,
progress had been made, but more effort was needed to guarantee the exercise of freedom of assembly,
mais qu'il faut consentir de nouveaux efforts afin de garantir l'exercice des droits à la liberté de réunion
since the State party failed to comply with its obligation to guarantee the exercise of a right.
l'État partie n'a pas rempli son obligation de garantir l'exercice d'un droit.
protect affected citizens and to guarantee the exercise of democracy.
de protéger ses citoyens et de garantir l'exercicede la démocratie.
The Peruvian Government has endeavoured to maintain a gender perspective in the implementation of its public policies, in order to guarantee the exercise of women's rights, as reflected throughout this report.
L'État péruvien a réussi à maintenir une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans la mise en œuvre de ses politiques publiques, afin de garantir l'exercice des droits des femmes, tel qu'il apparaît tout au long du présent rapport.
HR Committee called on Tanzania to take all necessary measures to guarantee the exercise of the right to peaceful association, and ensure that any
Le Comité des droits de l'homme a engagé la Tanzanie à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'exercice du droit d'association pacifique
Mechanisms were needed to guarantee the exercise by Member States of jurisdiction over serious criminal acts committed by their nationals participating in United Nations activities abroad or the transfer of
Des mécanismes doivent être mis en place pour garantir l'exercice par les États Membres de leur compétence s'agissant des infractions pénales graves commises par leurs nationaux participant à des activités de l'ONU à l'étranger,
The undeniable efforts that the Ecuadorian State had made to guarantee the exercise and full attainment of economic,
Les efforts indéniables que l'État équatorien a déployés pour garantir l'exercice et la pleine réalisation des droits économiques,
as well as in the important decisions taken by the Supreme Court to guarantee the exercise of human rights.
se traduit dans les grands arrêts rendus par le Tribunal suprême pour garantir l'exercice des droits de l'homme.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文