AGONIES in German translation

['ægəniz]
['ægəniz]
Qualen
torment
agony
torture
pain
anguish
ordeal
distress
suffering
spoilt
torturous
Agonie
agony
Schmerzen
pain
sorrow
grief
hurt
suffering
ache
Todesqualen
agony
Leiden
suffer
experience
have
pain
the suffering
ailments
sorrows
afflictions
affects
woes
Höllenqualen
agony

Examples of using Agonies in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
According to Benjamin capitalism satisfies"essentially the same worries, agonies and unrests which formerly had been answered by the so-called religions.
Nach Benjamin dient der Kapitalismus"essentiell der Befriedigung derselben Sorgen, Qualen, Unruhen, auf die die ehemals so genannten Religionen Antwort gaben.
There remains only to await the end of their agonies.
Wir brauchen nur das Ende ihres Todeskampfes abzuwarten.
What kind of struggles and agonies did they have to face?
Welche Kämpfe und Qualen hatten sie zu erleiden?
have you experienced, what agonies are.
hätte Sie erlebt, was Todesängste sind.
All agonies and pains are allowed over them to untie them from matter.
Alle Qualen und Schmerzen werden über sie zugelassen, um sie von der Materie loszumachen.
Approximately half of them died of the consequences and agonies of the detention or were murdered.
Ungefähr die Hälfte von ihnen starb an den Folgen und Qualen der Haft oder wurde ermordet.
Agonies of death,--look on me;--thou wilt not lose me.
Leidet, sieh mich in diesen Augenblicken an; du verlierst mich nicht.
It is in these hands that I feel all the agonies which these evil works give me.
Wie fühle ich in diesen Händen alle Qualen, die mir die Handlungen der Ruchlosen bereiten.
Providing you are not bound in hard matter and have to experience the agonies of confinement therein.
Wenn ihr nicht gar in harter Materie gebunden und in dieser auch die Qualen des Gebundenseins empfinden müsset.
That your pain and agonies temporarily disappear,
Daß für euch Schmerzen und Qualen zeitweise vergehen
it suffers immeasurable agonies in its dead state.
sie leidet unermeßliche Qualen in ihrem toten Zustand.
the very brave Pandvas had to face countless difficulties and agonies.
musste das sehr tapfere Pandvas unzählige Schwierigkeiten und Qualen gegenüberstellen.
The agonies in the hereafter can bring about a change of will,
Die Qualen im Jenseits können eine Willenswandlung bewirken,
although it is complied with through the agonies of being banished.
dieser Genüge getan wird durch die Qualen des Gebanntseins.
is making the results and the agonies of the refusal of divine power perceptible to us.
macht uns also die Folgen und die Qualen des Verweigerns göttlicher Kraft spürbar.
The course of outer events in Oskar Anderson's life reflects the turbulence and agonies of a Europe torn by wars and revolution.
Der Kurs der äußeren Ereignisse in Oskar Anderson's Leben spiegelt die Turbulenzen und Qualen eines zerrissenen Europa durch Kriege und Revolution.
help him to cope with the agonies.
und um ihm zu helfen, die Qualen zu ertragen.
Beyond thought were the agonies of those who, bound at hands
Unvorstellbar waren die Qualen derer, die an Händen und Füßen gebunden,
They don't know the agonies of an empty stomach!
Ihr kennt nicht die Qualen eines leeren Magens!
He enjoyed...- the agonies of his victims.
Er hat es genossen, die Todesqualen seiner Opfer zu sehen.
Results: 2072, Time: 0.0733

Top dictionary queries

English - German