DISQUIET in German translation

[dis'kwaiət]
[dis'kwaiət]
Unruhe
restlessness
unrest
agitation
anxiety
turmoil
trouble
disturbance
disquiet
concern
uneasiness
Beunruhigung
concern
alarm
worry
anxiety
disquiet
Besorgnis
concern
worry
anxiety
apprehension
alarm
Unbehagen
discomfort
unease
uneasiness
uncomfortable
discontent
malaise
uneasy
displeasure
awkwardness
disquiet
Disquiet
beunruhigen
worry
concern
disturb
trouble
bother
to alarm
upset
unsettle
disquiet

Examples of using Disquiet in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
be not so disquiet.
sei nicht so unruhig.
I'm sorry if we have caused you any disquiet.
Tut mir leid, wenn wir Unruhe bereitet haben.
The recent events linked to this involvement are a cause for disquiet.
Die jüngsten Ereignisse, die mit dieser Verwicklung in Verbindung stehen, sind eine Ursache für Unruhen.
The citizens of the High City heard the rumors and felt the disquiet.
Die Bürger der Hohen Stadt hörten die Gerüchte und spürten die Unruhe.
And let them not disquiet you who are not certain in faith!
Und laß diejenigen, die keine Gewißheit haben, dich nicht aus der Ruhe bringen!
The general deterioration in the human rights situation is causing the EU deep disquiet.
Die allgemeine Verschlechterung der Situation der Menschenrechte gibt der EU Anlass zu großer Sorge.
I can understand that causes you some disquiet and we will ensure it is corrected.
Ich kann verstehen, daß Sie darüber etwas beunruhigt sind, und wir werden dafür Sorge tragen, daß eine Korrektur erfolgt.
my trembling hand may show you my inner disquiet.
nur meine zitternde Hand kann Ihnen meine innere Unruhe zeigen.
over which there is much disquiet, were finally prohibited.
gefährliche Stoffe, die für erhebliche Beunruhigung sorgen, endlich verboten werden.
I was called to the camp because the general believed a malevolent force was behind this disquiet.
Ich wurde zum Lager gerufen, weil der General glaubte, dass eine boshafte Kraft hinter dieser Unruhe steckte.
has expressed considerable disquiet about the methods employed.
auch international zeigt sich äußerst beunruhigt über die angewendeten Methoden.
Well- there are his instability and disquiet?
Nun- vielleicht seine Unstetigkeit und Rastlosigkeit?
Linz 2009 European Capital of Culture- The Book of Disquiet.
Linz 2009 Kulturhauptstadt Europas- Eröffnung09/ Aperschnalzen.
And let them not disquiet you who are not certain in faith.
Und diejenigen, die keine Gewißheit hegen, sollen dich nicht abirren lassen.
When I see you in some kind of disquiet, I do not love you less.
Sobald ich dich in einer Art von Unruhe sehe, liebe ich dich nicht weniger.
When I see you in some kind of disquiet, I do not love you less.
Wenn ich dich in irgendeiner Art von Unruhe sehe, liebe ich dich deswegen nicht weniger.
irregular pulse, disquiet, blurring of vision or retching.
unregelmäßiger Puls, Unruhe, verschwommenes Sehvermögen oder Erbrechen.
Rather, they looked less friendly just because I had brought disquiet into the tranquil harmony of up-and-down-going elements.
Eher stellte sie sich weniger freundlich, weil ich Unruhe in die geruhsame Harmonie des Stauens und Sinkens im Niveau der Elemente hineintrug.
to whom life is rough labour and disquiet, are ye not very tired of life?
denen das Leben wilde Arbeit und Unruhe ist: seid ihr nicht sehr müde des Lebens?
the exploitation of people give rise to extreme disquiet.
die Ausbeutung von Menschen gibt Anlass zu äußerster Beunruhigung.
Results: 641, Time: 0.0523

Top dictionary queries

English - German