LENIENCY NOTICE in German translation

['liːniənsi 'nəʊtis]
['liːniənsi 'nəʊtis]
Kronzeugenregelung
leniency notice
leniency programme
Mitteilung über Zusammenarbeit
leniency notice
Bonusregelung
bonus policy
leniency notice

Examples of using Leniency notice in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
The Commission Leniency Notice is a formidable
Die Mitteilung der Kommission ist ein ausgezeichnetes
i.e. before the entry into force ofthe revised leniency notice in 2002.
dem Jahre 2000 stammte, alsoaus der Zeit vor dem Inkrafttreten der überarbeiteten Kronzeugenregelung von 2002.
The cooperation offered by some companies that provided important information for the exposure of the infringement was rewarded in line with the Commission's Leniency Notice see.
Die von einigen Unternehmen angebotene Zusammenarbeit, aus der sich wichtige Informationen zur Aufdeckung der Zuwiderhandlung ergaben, wurde entsprechend der Kronzeugenregelung der Kommission belohnt siehe.
of the 1996 Leniency Notice are satisfied must,
d der Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996 erfüllt seien,
While accepting that the 1996 Leniency Notice was applicable,
Selbst wenn die Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996 Anwendung finden sollte,
During Spring 1998, shortly after the Commission sent out requests for information, Fujisawa filed an application under the Leniency Notice and provided the Commission with decisive evidence of the cartel.
Im Frühjahr 1998 stellte Fujisawa kurz nach der Versendung der Auskunftsersuchen durch die Kommission einen Antrag im Rahmen der Bonusregelung und legte der Kommission ausschlaggebende Nachweise über das Kartell vor.
of the 1996 Leniency Notice need not necessarily be sufficient in itself to establish the existence of the cartel,
b der Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996 müssen zwar nicht unbedingt als solche für den Beweis des Bestehens des Kartells ausreichen,
that even on the hypothesis that the 2002 Leniency Notice was applicable in this case,
selbst wenn man annehme, die Mitteilung über Zusammenarbeit von 2002 wäre im vorliegenden Fall anwendbar,
The Court finds that the General Court did not make an error of law in the interpretation of the 2002 Leniency Notice and that the review carried out by the General Court met the requirements of due process.
Der Gerichtshof stellt fest, dass das Gericht bei der Auslegung der Kronzeugenregelung von 2002 keinen Rechtsfehler begangen hat und dass die vom Gericht ausgeübte gerichtliche Kontrolle den Anforderungen an ein faires Verfahren entspricht.
where it stated that‘a direct application of[the 1996 Leniency Notice] is only possible for cooperation which took II- 1017.
der Entscheidung vom 14. Oktober 1998, British Sugar/Tate& Lyle(oben in Randnr. 481 angeführt) anerkannt und ausgeführt:„Eine direkte Anwendung der Mitteilung[über Zusammenarbeit von 1996] II- 1017.
effective cooperation by the undertaking in the proceedings, outside the scope of the 1996 Leniency Notice.
aktive Mitwirkung eines Unternehmens im Verfahren außerhalb der Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996 gewertet.
the fact of whether or not they obtain a reduction under the Commission's Leniency Notice.
mildernde Faktoren und die Tatsache, ob sie eine Ermäßigung gemäß der Kronzeugenregelung der Kommission erhalten.
Last, any application by analogy of the 2002 Leniency Notice must be rejected, since this situation may be distinguished from cases in which the 1996 Leniency Notice was applied by analogy to procedures which had commenced before the adoption of that notice but which were not
Schließlich ist auch eine entsprechende Anwendung der Mitteilung über Zusammenarbeit von 2002 abzulehnen, da sich dieser Sachverhalt von den Fällen unterscheidet, in denen die Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996 entsprechend auf Sachverhalte angewandt werden konnte, die vor dem Erlass dieser Mitteilung ihren Ausgang genommen hatten,
The present situation may be distinguished, in that regard, from the cases referred to by Hoechst in which the 1996 Leniency Notice was applied by analogy to situations which had commenced before the adoption of that notice
Der vorliegende Sachverhalt unterscheidet sich insoweit von den von Hoechst genannten Fällen, in denen die Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996 entsprechend auf Sachverhalte angewandt werden konnte, die vor dem Erlass dieser Mitteilung ihren Ausgang genommen hatten,
its personnel still faced the risk of criminal proceedings in the United States and though the 1996 Leniency Notice required only evidence of the existence of the cartel,
den USA gedroht habe, der Kommission bereits am 19. März 1999 schriftliche Beweismittel vorgelegt habe und dass die Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996 lediglich den Nachweis des Bestehens eines Kartells verlange,
In applying the 1996 Leniency Notice, the Commission considered that Christie's ought to benefit from full immunity because it provided decisive proof of the cartel at a time when the Commission had no investigation open
In Anwendung der Kronzeugenregelung von 1996 stellte die Kommission fest, dass Christie's ein vollständiger Geldbußenerlass gewährt werden sollte, weil das Unternehmen als erstes entscheidende Beweise für die Existenz des Kartells vorlegte, und dies zu einem Zeitpunkt,
that is to say at a time when only the 1996 Leniency Notice was applicable, but continued after publication of the 2002 Leniency Notice, as the Commission's last request for information was issued on 13 December 2002.
verfahrensbeteiligten Unternehmen begann Ende des Jahres 1998, also zu einem Zeitpunkt, zu dem nur die Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996 anwendbar war, setzte sich aber nach der Veröffentlichung der Mitteilung über Zusammenarbeit von 2002 fort, wobei das letzte von der Kommission versandte Auskunftsersuchen vom 13. Dezember 2002 datiert.
It must be borne in mind that Section B of the 1996 Leniency Notice provides, among other conditions, that the undertaking which‘is the first to adduce decisive evidence of the cartel's existence'(Section B(b) of the 1996 Leniency Notice) will benefit from a reduction of at least 75% of the fine or even from total exemption from the fine that would have been imposed if it had not cooperated.
Abschnitt B der Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996 sieht neben anderen Voraussetzungen vor, dass gegenüber einem Unternehmen, das„als erstes Angaben macht, die für den Beweis des Bestehens des Kartells von entscheidender Bedeutung sind“(Abschnitt B Buchst. b der Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996), die Höhe der ohne diese Mitarbeit festzusetzenden Geldbuße um mindestens 75% niedriger festgesetzt wird und auf die Festsetzung der Geldbuße ganz verzichtet werden kann.
it is sufficient to state that the 2002 Leniency Notice is complex, in that it amends the 1996 Leniency Notice on several points, as regards both the substantial rules
Zusammenarbeit angewandt werden könnte, genügt die Feststellung, dass die Mitteilung über Zusammenarbeit von 2002 in dem Sinn umfassend ist, als sie die Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996 in mehreren Punkten sowohl auf der Ebene der materiell-rechtlichen
Reduction under the Leniency Notice.
Ermäßigung gemäß der Kronzeugen-regelung.
Results: 265, Time: 0.0423

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German