TURN-OFF in German translation

['t3ːn-ɒf]
['t3ːn-ɒf]
Abzweigung
junction
turn-off
turnoff
fork
diversion
branch
exit
intersection
road
crossroads
Ausschalten
turn off
switch off
power off
disable
eliminate
deactivate
shut off
shutdown
Abschaltung
shutdown
switch-off
shut-off
shut down
power off
closure
disconnection
deactivation
turn off
cut-off
Abfahrt
departure
exit
descent
downhill
leaving
run
slope
Turn-off
Abturner
Abtörner
turn-off
turnoff

Examples of using Turn-off in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
There's a turn-off ahead.
Hier gibt es eine Abzweigung.
Turn-off prompt: A graphic display of the next junction or turn-off.
Abbiegehinweis: Grafische Darstellung der nächsten Kreuzung oder Abzweigung.
Continue as far as the Lofer turn-off.
Fahren Sie weiter bis zur Abzweigung Lofer.
Soft Start/ Soft Turn-Off Circuitry eliminating any amplifier related turn-on/turn-off noises.
Soft Start/ Soft Turnoff für sanftes Ein- und Ausschalten des Verstärkers ohne Störgeräusche und Plops.
Gee, I'm sorry I have so many turn-off qualities.
Gott, tut mir leid, dass ich so viele abtörnende Eigenschaften habe.
Take the turn-off to the Ses Salines beach.
Sie müssen die Abzweigung zum Strand Ses Salines nehmen.
The turn-off is on a level of 190 meters.
Die Abzweigung liegt auf 190 Meter.
For female voters, chilly Clinton is a turn-off.
Für weibliche Wähler ist kühl Clinton eine Abzweigung.
Take the turn-off onto the A20 motorway.
Abzweigen in die Autobahn A20.
Doesn't turn me on Pointless aggression is a turn-off.
Macht mich nicht an Aggression ist eine Abzweigung.
S lyrics To many people contemporary poetry is a turn-off.
S Lyrics Für viele Menschen ist eine zeitgenössische Poesie Abzweigung.
Hippach, L 300 turn-off continue on for 600 m.
Hippach, Abzweig auf L 300 600 m im Verlauf.
Here you will find the turn-off for Gastein Valley B167.
Hier geht die Abzweigung ins Gasteinertal Bundesstraße B167.
From the turn-off, follow the medium-difficult trail to the Lippenalm.
Ab der Abzweigung mittelschwierige Strecke zur Lippenalm.
Hour walk do you reach the turn-off to the Grünmaißalm meadow.
H Gehzeit erreicht man die Abzweigung zur Grünmaißalm.
Too much passion in the first kiss can be a turn-off.
Zu viel Leidenschaft in der ersten Kuss kann eine Abzweigung sein.
From there, it continues to the turn-off for the Eulersberg Appartements.
Von dort weiter bis zur Abzweigung in Richtung Almstüberl.
Left Angerberg, turn-off continue along the I 211 to Mariastein.
Links Angerberg, Abzweig Weiter auf L 211 Richtung Mariastein.
Soon we reach the turn-off to Los Charcos del Aserradero.
Bald erreichen wir die Abzweigung nach Los Charcos del Aserradero.
The turn-off delay is done by a timer.
Das verzögerte Ausschalten erfolgt über einen Timer.
Results: 466, Time: 0.0559

Top dictionary queries

English - German