COMIC RELIEF in Hebrew translation

['kɒmik ri'liːf]
['kɒmik ri'liːf]
אתנחתא קומית
comic relief
הקומיק ריליף
comic relief
קומיק ריליף
comic relief
אתנחתה קומית
באתנחתא קומית
כאתנחתא קומית

Examples of using Comic relief in English and their translations into Hebrew

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bhaskar, the Kumars and Gareth Gates collectively released the official single for Comic Relief in 2003, which spent three weeks at number 1 and was the second highest selling single of the year.
ב-2003 הוציאו בהסקר יחד עם"הקומרס" וגארת' גייטס סינגל עבור תוכנית הצדקה"קומיק ריליף". הסינגל היה במקום הראשון במצעד הפזמונים במשך שלושה שבועות והשני במצעד המכירות באותה שנה.
She starred as a judge on both series two and three of Let's Dance for Comic Relief, alongside other guest judges including Kelly Brook, Rufus Hound and Louie Spence in 2010 and 2011.
היא הייתה חברה בצוות השופטים בעונות השנייה והשלישית של התוכנית"Let's Dance for Comic Relief" יחד עם שופטים נוספים בהם קלי ברוק, רופוס האונד ולואי ספנס.
Comic relief usually means a release of emotional
אתנחתא קומית לעיתים קרובות מתייחסת לשחרור של מתח
Scene 3, is also a type of"comic relief" drunk who serves to temporarily lighten the mood of the play right after a heinous regicide has taken place.
שומר הסף המופיע במערכה שנייה, תמונה 3, הוא גם סוג של דמות אתנחתא קומית שיכורה, שמשמש על מנת להאיר באופן זמני את האווירה העגומה של המחזה, מייד אחרי רצח המלך.
Proceeds from the sale of this book will go to Comic Relief, who will use your money to continue improving and changing lives- work that is even more important and astonishing than the three-and-a-half-second capture of the Golden Snitch by Roderick Plumpton in 1921.
ההכנסות ממכירת ספר זה הן קודש לארגון"קומיק רליף", שישתמש בכספכם כדי להמשיך לשפר ולהציל חיי אדם- שאיפה חשובה ומדהימה עוד יותר מלכידת הסניץ' מוזהב על-ידי רודריק פלאמפטון בשנת 1921 תוך שלוש וחצי שניות.
although this trait is approached with humor, making him at times a comic relief character early on, unlike Disney's previous villains.
מה שהופך אותו לפעמים בשלבים מוקדמים של הסרט לאתנחתא קומית, שלא כמו הנבלים הקודמים של דיסני.
Her lines are employed as comic relief, but Hansberry also uses this scene to mock those who are too scared to stand up for their rights.
המשפחה יכולה לשקול כלל מעבר לשכונה לבנה. היא מוצגת בתור אתנחתא קומית, אבל מייצגת את הלעג של הנסברי כלפי מי שמפחד לעמוד על זכויותיו.
fame as a villain, portraying an Irish terrorist in Ronin(1998), a corrupt Cardinal in the controversial Stigmata(1999) and, for Comic Relief, the Master in the Doctor Who special, Doctor Who and the Curse of Fatal Death.
את הקרדינל המושחת בסרט"סטיגמטה"(1999) ועבור הקומיק ריליף שיחק בתפקיד המאסטר בספיישל"דוקטור הו" בפרק"Doctor Who and the Curse of Fatal Death".
Webb won the 2009 series Let's Dance for the charity Comic Relief, parodying the audition sequence from the film Flashdance.[31] He narrated the series Young,
ב-2009 זכה וב בתחרות הריקודים"Let's Dance", שנערכה עבור תוכנית הצדקה"קומיק ריליף", בפרודיה על הסרט"פלאשדאנס". הוא היה הקריין בתוכנית"Young,
played Tom in the second series of The Street. Mellor won the first series of the BBC singing contest Comic Relief does Fame Academy in 2003.[3] He made his EastEnders debut on 20 May 2007 playing womanising salesman Warren Stamp.
הוא גילם את טום בעונה השנייה של הסדרה"The Street". מלור זכה במקום הראשון בעונה הראשונה של תחרות השירה"Comic Relief Does Fame Academy" משנת 2003 ב-20 במאי 2007 החל להופיע באופרת הסבון"איסטאנדרס", בתפקיד וורן סטאמפ, סוכן מכירות רודף נשים.
In early 2015, Wood took part in a celebrity version of The Great British Bake Off for Comic Relief and was crowned Star Baker in her episode.[44] She co-starred with Timothy Spall in Sky television's three-part television adaptation of Fungus the Bogeyman, which was first shown on 27, 28& 29 December 2015,[45] her last acting project and final role.
בתחילת 2015 השתתפה ווד בתוכנית"The Great British Bake Off" שנועדה לידוענים עבור הקומיק ריליף וזכתה ב"כוכב האופה"(Star Baker). היא כיכבה לצדו של טימותי ספול בעיבוד של רשת סקיי ל-"Fungus the Bogeyman" ששודר לראשונה ב-27 עד 29 בדצמבר 2015 זה היה התפקיד האחרון בו הופיעה.
in the film In the Loop, both directed by Armando Iannucci.[2] He also appeared in the Comic Relief special of Mr. Bean in 2007 as the vicar.
בסרט הקולנוע"בסוד העניינים", שניהם בבימויו של ארמנדו יאנוצ'י. ב-2007 הופיע מקווין בדמות ויקאר בספיישל עבור הקומיק ריליף של הסיטקום"מיסטר בין".
series of BBC Three's Grownups, playing barman, Alex Salade and has played the part since.[2] In the 2009 Comic Relief Special of Two Pints of Lager and a Packet of Crisps, which was a crossover between Grownups, Two Pints and Coming of Age, he played Alex again.
ב-2009 הופיע בראון בספיישל"Two Pints of Lager and a Packet of Crisps" במסגרת תוכנית הקומיק ריליף, המופע היה קרוס-אובר בין התוכניות"מתבגרים","Two Pints" ו-"Coming of Age" והוא גילם שוב את אלכס.
Comic Relief 's.
קומיק רליף.
Comic Relief 's.
הטלוויזיוני של קומיק רליף.
The Doctor in Comic Relief.
את הדוקטור בקומיקס הקלה.
Here's the comic relief.
הנה האתנחתא הקומית.
And a few provide comic relief.
ומעטים מספקים את הצד ההומוריסטי.
Nothing like a little comic relief.
אין כמו הפוגה קומית.
And a few always provide comic relief.
ומעטים תמיד מספקים את הצד ההומוריסטי.
Results: 107, Time: 0.0482

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hebrew