ANH in Japanese translation

anh
アン
ann
anne
ang
uninstall
anthony
anna
anh
ahn
uninstallation
アイン
ain
ayn
anh
ein
ánh
anh

Examples of using Anh in English and their translations into Japanese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ms. Nguyen Le Mai Anh, a tourist from Ho Chi Minh City, said:"I came to Nha Trang many times before, but for the first time I have seen a cute place like this.
NguyễnLêMaiAnhさん(ホーチミン市からの訪問者)は、「私は何度もNhaTrangにやって来たが、初めてこのようなかわいい場所を見た。
Anh Minh Hotel is a property in Ho Chi Minh City that comes with 36 rooms and provides climate control, multi-channel TV, a minibar, a seating area and free Wi-Fi.
アンミンホテルは、ケーブルテレビ、ミニバー、エアコン、ワードロープと無線LANを備えた36室の部屋を有し、ホーチミンの施設です。
In order to deal with this issue, Le Thi Minh Anh from the Ministry of Natural Resources and Environment shared the orientation to amend environmental protection laws.
この問題に対処するために、天然資源・環境省のLêThịMinhÁnh氏は、環境保護法を改正する方向性を共有した。
Tran Anh Tuan, deputy head of HCM City's Human Resources Forecasting and Labour Market Information Centre, said that companies needed staff with high qualifications, a serious attitude toward work, and a desire to learn foreign languages.
ホーチミン市人材予測・労働市場情報センターのTranAnhTuan副所長は、企業は高い資格、仕事への真面目な態度、外国語を学ぶ意欲を持つ人材を必要としていると話す。
In September 2015, Tran Anh Kim was arrested for allegedly founding a group called“National Forces Raise the Flag of Democracy”(Luc luong Quoc dan Dung co Dan chu; see case of Le Thanh Tung).
年9月チャン・アン・キム氏は「民主主義の旗をあげる国家部隊」(LucluongQuocdanDungcoDanchu)を設立したとして、警察当局に逮捕された。
Tran Anh Tuan, deputy director of the HCMC Center for Human Resources Forecasting and Labor Market Information, cited an ILO report as saying that the risk of losing jobs has increased in the 4.0 industrial revolution era.
人材予測と労働市場情報担当ホーチミン市センターのTranAnhTuan副所長は、第4次産業革命により職を失うリスクが高まっているとの国際労働機関(ILO)の報告を引用した。
BKAV's VP of cybersecurity, Ngo Tuan Anh, then went ahead and unlocked the phone using his own face to prove that it also works on his as well without resetting the feature to a new face.
Bkavのサイバーセキュリティ担当バイスプレジデントのNgoTuanAnh氏はその後、自分の顔を使ってFaceIDのロックを解除し、FaceIDが自分の顔でも機能することを示した。
Anh:“What I think is that people in Kyoto are extremely kind, and they're really knowledgeable about things like kimono, ikebana, and tea ceremony.”.
アインさん:私が思うことは、京都ではとても人が親切だし、着物や生け花や茶道にもとても詳しいです。
Nhat Anh Hotel provides guestrooms fitted with Wi-Fi, a safe, a balcony, coffee/tea makers and direct dial telephone.
ホテルNhatAnhには、ホーチミンでの快適のための無線LAN、金庫、バルコニー、コーヒー/紅茶メーカーと直通ダイヤル電話を完備している27室の部屋がございます。
Seedcom founder and CEO Dinh Anh Huan said to remain competitive, Vietnamese retailers should use technology to understand consumer behavior, focus on digital marketing and develop online shopping channels to bring a better shopping experience to customers.
Seedcom社の創設者兼CEOであるDinhAnhHuan氏は、ベトナムの小売業者は競争力を維持し、消費者行動を理解し、デジタルマーケティングに焦点を当て、オンラインショッピングチャネルを開発して顧客により良いショッピング体験をもたらすために、テクノロジーを使用する必要があると述べた。
Trinh Anh Tuan, deputy director of the Ministry of Industry and Trade's(MoIT) Competition and Consumer Protection Department, told VIR that the department is carrying out inspections on other firms with evidence of similar violations, including Miniso and Yoyosho.
商工省競争・消費者保護庁のTrinhAnhTuan副長官は、同省はMinisoやYoyoshoなど、同様の違反行為の疑いがある他の企業についても調査を行っていると「投資(VIR)」紙に語った。
Minister of Industry and Trade Tran Tuan Anh said Vietnam joining trade agreements like CPTPP will bring more export opportunities; however, the country would confront challenges, particularly growing competition from foreign rivals for agricultural and seafood products.
商工省のTranTuanAnh大臣は、ベトナムがCPTPPのような貿易協定に参加すれば輸出機会が増えるものの、特に農水産物をめぐる外国のライバルとの競争激化といった課題に直面することになる、と述べた。
Trương Anh Dũng, deputy director general of the Directorate of Vocational Education and Training under the Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs, said the tourism sector should provide more accurate job forecasts and develop a long-term plan for tourism and hospitality training at schools and centres.
労働傷病兵社会省の職業教育訓練局副局長であるTrươngAnhDũng氏は、観光部門はより正確な仕事の予測を提供し、学校やセンターでの観光とホスピタリティ訓練の長期計画を策定すべきであると述べています。
Tran Ngoc Anh, director of two footwear production companies of An Thinh and Do Ba, said that 60 to 65% of his products were exported to the EU countries, while the remainder was shipped to other countries, which have yet to join the TPP.
投資」紙によれば、履物メーカーAnThinh社とDoBa社の2社を経営するTranNgocAnh社長は、同社製品の60~65%はEU諸国へ、残りの35~40%はTPP非加盟のその他の国へ輸出しているという。
Do Viet Anh, Director of Boo Fashion Trading Co. Ltd, told Viet Nam News that the continuous stream of foreign brands entering Vietnam's fashion markets will have some impact on the domestic fashion industry, but they are likely to be short-term impacts.
BooFashionTrading社のDoVietAnh社長はVietNamNewsに対し、外国ブランドのベトナム市場への参入の波は国内のファッション業界にある程度の影響を及ぼすだろうが、比較的短期間なものであるだろうと語っている。
Minister Tran Tuan Anh of the Ministry of Industry and Trade underlined gross sales for clothing and textiles for the five months running up to June jumped 6.1% to US$8.6 billion on the back of increased sales by foreign companies.
商工省大臣のTranTuanAnh氏は、6月までの5か月間で衣料品や繊維製品の総売上高は外国企業の販売増を背景に、6.1%急増し86億米ドルに達したと強調する。
Nguyen Anh Ngoc, deputy head of wholesale at DannyGreen Co. Ltd, which distributes Japanese cantaloupe, said if Vietnamese businesses could become a part of major retail chains, they could take their products to more foreign markets and consumers.
日本産のカンタロープを販売するDannyGreen社の卸売部門副責任者、NguyenAnhNgoc氏は、ベトナム企業が大手小売チェーンの一部になれば、製品をより多くの海外市場や消費者に届けることができるだろうと述べる。
Đỗ Việt Anh, Director of Boo Fashion Trading Co. Ltd, told Việt Nam News that the continuous stream of foreign brands entering Việt Nam's fashion markets will have some impact on the domestic fashion industry, but they are likely to be short-term impacts.
BooFashionTrading社のDoVietAnh社長はVietNamNewsに対し、外国ブランドのベトナム市場への参入の波は国内のファッション業界にある程度の影響を及ぼすだろうが、比較的短期間なものであるだろうと語っている。
This award has recognized my achievements and further strengthened my decision to pursue an academic career."Comment from Prof. Anh T. Pham:"This is a very important achievement given the fact that only three prizes are awarded for the whole IEEE Asia Pacific Area, and that Phuc is only student from Japan who won the prize.
今回の受賞によって私の研究成果が認められ、研究職を目指そうという決意がいっそう強固になりました。AnhT.Pham教授のコメント:素晴らしい快挙です。IEEEアジア・太平洋地域全体でたった3名しか受賞できない賞を、しかも日本からの参加者で唯一受賞できたのです。
Mr. Le Mai Anh- CEO of SmartOSC- announced:"Based on our working experiences with over 300 customers from big markets, such as EU, Australia or North America, SmartOSC commits to support and facilitate students of FIT- UET by providing essential professional skills; otherwise, we also help students to apply theoretical knowledge into practice effectively.
LeMaiAnh-SmartOSCの最高経営責任者(CEO)-は、次のように発表しました。「SmartOSCはEU、オーストラリア、北米などの大市場からの300人以上の顧客への実務経験に基づいて必要な専門技術を提供し、FIT-UETの学生が理論的な知識を効果的に実践するための支援をすることを約束します。」。
Results: 109, Time: 0.0347

Top dictionary queries

English - Japanese