IN SOME IMPLEMENTATIONS in Japanese translation

[in sʌm ˌimplimen'teiʃnz]
[in sʌm ˌimplimen'teiʃnz]
いくつかの実施
in some embodiments
in some implementations
いくつかの実現

Examples of using In some implementations in English and their translations into Japanese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In some implementations, the user can customize the appearance of the social circles 322 a-322 e with selected foreground and background colors and/or fill patterns, alternate fonts, animations, videos, or images.
いくつかの実装形態では、ユーザーは、選択された前景および背景の色および/または塗りつぶしパターン、代替えフォント、アニメーション、動画、または画像を用いてソーシャルサークル322a〜322eの外観をカスタマイズすることができる。
In some implementations, devices(e.g., the camera 102) capture images in a color format where the color channels are packed(e.g., a 16-bit word contains 5-bits red, 6-bits green, and 5-bits blue).
いくつかの実施態様において、デバイス(例えばカメラ102)は、色チャンネルがパックされた(例えば、16ビットのワードは5ビットの赤と、6ビットの緑、5ビットの青で構成される)色フォーマットの画像を取り込む。
In some implementations, if the user uses the“change” control 228 to change the visibility to the extent that no other user currently has visibility, the statement 238 may be, for example,“currently visible”.
いくつかの実装形態では、ユーザが「変更」コントロール228を使用して、現在、可視性を有する他のユーザがいない程度まで可視性を変更した場合、ステートメント238は、例えば、「現在、可視性を有するユーザはいません」と述べることができる。
In some implementations, instructions are stored in an information carrier, that the instructions, when executed by one or more processing devices(for example, processor 552), perform one or more methods, such as those described above.
Insomeembodiments,theinstructionsarestoredintheinformationcarrier.命令は、1つ又は複数の処理デバイス(例えば、プロセッサ352)によって実行されたとき、先に記載されたものなどの1つ又は複数の方法を実行する。
In some implementations, after all of the tasks needed to fulfill the user's request have been performed, the digital assistant 326 formulates a confirmation response, and sends the response back to the user through the I/O processing module 328.
いくつかの実施形態では、ユーザの要求を達成するために必要なタスクが全て実行された後に、デジタルアシスタント326は確認応答を策定し、I/O処理モジュール328を通じてユーザへ応答を送り返す。
In some implementations, the user 202 may use personal social circles to organize contacts in order to discretely target which of his contacts 204 a-204 h will see certain postings or have access to particular information.
いくつかの実装形態では、ユーザー202は、個人用ソーシャルサークルを使用して、連絡先を整理し、特定の投稿を見るか、または特定の情報へのアクセス権を有する自分の連絡先204a〜204hを個別にターゲットにすることができる。
In some implementations, in addition to the sequence of words or tokens obtained from the speech-to-text processing module 330, the natural language processor 332 also receives context information associated with the user request(e.g., from the I/O processing module 328).
いくつかの実施形態では、発語テキスト化処理モジュール330から取得される単語又はトークンの列に加えて、自然言語プロセッサ332はまた、ユーザ要求に関連付けられるコンテクスト情報も、例えば、I/O処理モジュール328から、受信する。
In some implementations, as soon as the user begins typing in the add comment box 602, any prompt message e.g.,"Add comment…" is immediately displayed in the message 603 that the user types in..
いくつかの実装形態では、ユーザがコメント追加ボックス602でタイプ入力を始めるとすぐに、いずれかのプロンプトメッセージ例えば、「コメントを追加…」を、ユーザがタイプ入力するメッセージ603で即時に差し替えることができる。
In some implementations, imposed limits on promoting content can be applied to intervals of time, e.g., enforcing a limit of five instances of promoted content per day, twenty instances per week, and so on.
いくつかの実装形態では、コンテンツをプロモートすることに課される制限は、時間間隔に適用可能であり、例えば、1日当たりプロモートされたコンテンツの5個のインスタンス、1週間当たり20個のインスタンスなどの制限を実施する。
In some implementations, adding uncategorized contacts to at least one of the user's social circles can help the user share information with the contacts more privately and/or allow the user to see the content those contacts are sharing with the user.
いくつかの実装形態では、未分類の連絡先をユーザーのソーシャルサークルのうちの少なくとも1つに追加することで、ユーザーはより非公開な形で連絡先と情報を共有しやすくなり、および/またはこれにより、ユーザーはこれらの連絡先がユーザーと共有しているコンテンツを見ることができる。
In some implementations, whenever a user selects a new group from the group entry 504, the controls available for that group, such as those shown for the"friends" control 406 and the"family" control 408, are visible.
いくつかの実装形態では、ユーザが新しいグループをグループエントリ504から選択するたびに、「友人」コントロール406および「家族」コントロール408について示されるものなど、そのグループのために選択可能なコントロールが、可視性変更ポップアップ402内に現れることが可能である。
In some implementations, posts made to a personal circle may be visible only to contacts that the user has included in the personal social circle(e.g., the contacts do not necessarily know that they have been targeted to receive a particular update).
いくつかの実装形態では、個人用サークルに対してなされた投稿は、ユーザーがその個人用ソーシャルサークルに入れた連絡先にのみに見えるものとしてよい(例えば、連絡先は特定の更新を受信するターゲットになっていることを必ずしも知っているわけではない)。
In some implementations, an auto-complete component enables the user to type in part of the name of a social circle and/or individual contact to specify to which social circles and/or individual contacts the post content is to be distributed.
いくつかの実装形態では、オートコンプリートコンポーネントを使用することで、ユーザーは、ソーシャルサークルおよび/または個別の連絡先の名前の一部を入力するだけで、投稿のコンテンツが配信されるべきソーシャルサークルおよび/または個別の連絡先を指定することができる。
In some implementations, when the visibility change pop-up 402 is displayed, the current visibility setting 226 may be used to select selectable controls, such as controls 406 and 408(e.g., for"friends" and"family").
いくつかの実装形態では、可視性変更ポップアップ402が表示されるとき、現在の可視性設定226が、選択可能なコントロール、例えば、コントロール406および408(例えば、「友人」および「家族」のためのもの)として表示されうる。
In some implementations, the user's“friends” circle may be the user's largest circle, encompassing substantially all of his contacts, and may therefore be used as a default target circle for the addition of new or otherwise previously uncategorized contacts.
いくつかの実装形態では、ユーザーの「friends」サークルは、ユーザーの連絡先の実質的にすべてを包含する、ユーザーの最大のサークルであってよく、したがって、新しい、もしくは他の形で以前に未分類であった連絡先の追加のためのデフォルトのターゲットサークルとして使用されうる。
In some implementations, when the visibility change popup 402 is displayed, the current visibility settings 226 can be displayed as selectable controls, e.g., controls 406 and 408(e.g., for“Friends” and“Family”).
いくつかの実装形態では、可視性変更ポップアップ402が表示されるとき、現在の可視性設定226が、選択可能なコントロール、例えば、コントロール406および408(例えば、「友人」および「家族」のためのもの)として表示されうる。
In some implementations, it is possible to get access to the necessary scope chain(and accordingly to all variable objects in it), by passing a calling context to the eval function(it can be tested in SpiderMonkey up to version 1.7).
いくつかの実装においては、呼び出し元コンテキストをeval関数に渡すことによって、必要なスコープチェーン(およびその中の全ての変数オブジェクト)にアクセスすることができます(バージョン1.7までのSpiderMonkeyでテストしています)。
In some implementations, based on the information contained in the user's utterance, the natural language
Insomeembodiments,basedoninformationcontainedwithintheuser'sutterance,
In some implementations, personal circles are groupings created by and may be known only to the user 202(e.g., the contacts 204 a, 204 b may receive no indication that they are in the user's 202 personal social circle 210).
いくつかの実装形態では、個人用ソーシャルサークルは、ユーザー202によって作成されたグループであり、ユーザー202にのみ知られているものであってよい(例えば、連絡先204a、204bは、ユーザー202の個人用ソーシャルサークル210に入っていることを知らせる指示をいっさい受信しないものとしてよい)。
In some implementations, the digital assistant also stores names of specific entities in the vocabulary index 344, so that when one of these names is detected in the user request, the natural language processor 332 will be able to recognize that the name refers to a specific instance of a property or sub-property in the ontology.
Insomeembodiments,thedigitalassistantisalsothenameofthespecificentityisalsostoredinthevocabularyindex344.そのため、これらの名前の1つがユーザ要求内に検出されると、自然言語プロセッサ332は、その名前はオントロジ内の属性又は下位属性の特定のインスタンスを指していると認識できることになる。
Results: 166, Time: 0.041

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Japanese