CROWN in Latin translation

[kraʊn]
[kraʊn]
corona
crown
diadema
crown
crown
coronam de

Examples of using Crown in English and their translations into Latin

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head.
Et induunt eum purpuram et inponunt ei plectentes spineam coronam.
I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
Venio cito tene quod habes ut nemo accipiat coronam tuam.
Please, do not pull the crown.
Finis, non pugna coronat.
And a great portent appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars"(Rev 11:19; 12:1).
Et signum magnum paruit in caelo, mulier amicta sole,, et luna sub pedibus eius et in capite eius corona stellarum duodecim”(11:19, 12:1).
He took the crown of their king from off his head; and its weight was a talent of gold, and in it were precious stones; and it was set on David's head. He brought out the spoil of the city, exceeding much.
Et tulit diadema regis eorum de capite eius pondo auri talentum habens gemmas pretiosissimas et inpositum est super caput David sed et praedam civitatis asportavit multam valde.
But, after the celebration of the Liturgy of the Hours- the height to which prayer can come home- there is no doubt that the Crown of the Blessed Virgin Mary is to be considered as one of the most excellent and effective"common prayer," that the Christian family is invited to recite.
Attamen, post Liturgiae Horarum celebrationem- in qua domestica precatio fastigium attingere potest- dubium non est, quin beatae Mariae Virginis Corona inter excellentissimas atque efficacissimas«communes preces» recensenda sit, ad quas fundendas christiana familia invitatur.
Then he brought out the king's son, and put the crown on him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said,"Long live the king!
Produxitque filium regis et posuit super eum diadema et testimonium feceruntque eum regem et unxerunt et plaudentes manu dixerunt vivat rex!
And a great portent appeared in heaven, a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and on her head a crown of twelve stars”(11:19, 12:1).
Et signum magnum paruit in caelo, mulier amicta sole,, et luna sub pedibus eius et in capite eius corona stellarum duodecim”(11:19, 12:1).
Then they brought out the king's son, and put the crown on him, and gave him the testimony, and made him king: and Jehoiada and his sons anointed him; and they said,"Long live the king!
Et eduxerunt filium regis et inposuerunt ei diadema dederuntque in manu eius tenendam legem et constituerunt eum regem unxit quoque illum Ioiadae pontifex et filii eius inprecatique sunt atque dixerunt vivat rex!
And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.
Et vidi et ecce equus albus et qui sedebat super illum habebat arcum et data est ei corona et exivit vincens ut vinceret.
So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord.
Stansque super eum occidi illum sciebam enim quod vivere non poterat post ruinam et tuli diadema quod erat in capite eius et armillam de brachio illius et adtuli ad te dominum meum huc.
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars.
Et signum magnum paruit in caelo mulier amicta sole et luna sub pedibus eius et in capite eius corona stellarum duodecim.
And he took their king's crown from off his head, the weight whereof was a talent of gold with the precious stones: and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance.
Et tulit diadema regis eorum de capite eius pondo auri talentum habens gemmas pretiosissimas et inpositum est super caput David sed et praedam civitatis asportavit multam valde.
King Ferdinand II of Aragon in 1469, the four Christian kingdoms of the Iberian Peninsula-the Kingdom of Portugal, the Crown of Aragon, the Crown of Castile, and the Kingdom of Navarre-were collectively called The Spains.
II Aragoniae anno 1469, quattuor Christiana Paeninsulae Ibericae regna-scilicet Regnum Portugallia, Corona Aragonum, Corona Castiliae, et Regnum Navarrense-una appellabantur Hispaniae verbum plurale.
And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
Produxitque filium regis et posuit super eum diadema et testimonium feceruntque eum regem et unxerunt et plaudentes manu dixerunt vivat rex.
So I stood beside him, and killed him, because I was sure that he could not live after that he had fallen. I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord.
Stansque super eum occidi illum sciebam enim quod vivere non poterat post ruinam et tuli diadema quod erat in capite eius et armillam de brachio illius et adtuli ad te dominum meum huc.
David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and it was set on David's head: and he brought forth the spoil of the city, exceeding much.
Tulit autem David coronam Melchom de capite eius et invenit in ea auri pondo talentum et pretiosissimas gemmas fecitque sibi inde diadema manubias quoque urbis plurimas tulit.
And David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and it was set upon David's head: and he brought also exceeding much spoil out of the city.
Tulit autem David coronam Melchom de capite eius et invenit in ea auri pondo talentum et pretiosissimas gemmas fecitque sibi inde diadema manubias quoque urbis plurimas tulit.
Thus saith the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.
Haec dicit Dominus Deus aufer cidarim tolle coronam nonne haec est quae humilem sublevavit et sublimem humiliavit.
Blessed is the man who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him.
Beatus vir qui suffert temptationem quia cum probatus fuerit accipiet coronam vitae quam repromisit Deus diligentibus se.
Results: 55, Time: 0.1149

Top dictionary queries

English - Latin