DO NOT BELIEVE IN THE HEREAFTER in Malay translation

[dəʊ nɒt bi'liːv in ðə hiə'rɑːftər]
[dəʊ nɒt bi'liːv in ðə hiə'rɑːftər]
tidak beriman kepada kehidupan akhirat
tidak beriman kepada negeri akhirat
tidak percaya kepada hari akhirat

Examples of using Do not believe in the hereafter in English and their translations into Malay

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And do not follow the desires of those who deny Our verses and those who do not believe in the Hereafter, while they equate[others] with their Lord.
Dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami, dan orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat, sedang mereka mempersekutukan Tuhan mereka.
As for those who do not believe in the Hereafter, We have made their actions appear good to them,
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada Akhirat, kami jadikan terasa indah bagi merekaperbuatan-perbuatan mereka( yang buruk),
Verily those who do not believe in the Hereafter, We have made their(ugly)
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada akhirat, Kami jadikan terasa indah bagi mereka( yang buruk),
Indeed, for those who do not believe in the Hereafter, We have made pleasing to them their deeds,
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada akhirat, Kami jadikan terasa indah bagi mereka perbuatan-perbuatan mereka( yang buruk),
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names.
Sesungguhnya orang-orang yang tiada beriman kepada kehidupan akhirat, mereka benar-benar menamakan malaikat itu dengan nama perempuan.
Surely I have left behind me the way of a people who do not have faith in God(as they ought to have faith), and who do not believe in the Hereafter.
Dengan sebab itu aku meninggalkan agama kaum yang tidak beriman kepada Allah serta tidak pula percayakan hari akhirat.
And in order that the hearts of those who do not believe in the Hereafter may lean towards it
Dan juga supaya hati orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat cenderung kepada bisikan itu,
And that the hearts of those who do not believe in the hereafter may incline to it, and that they may delight in it,
Dan( juga) agar hati kecil orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat cenderung kepada bisikan itu,
Those who do not believe in the Hereafter, for them only is the evil state; and the Majesty of Allah is Supreme;
Bagi mereka yang tidak beriman kepada hari akhirat itu, sifat yang buruk, dan bagi Allah jualah sifat yang tertinggi;
And that the hearts of those who do not believe in the hereafter may incline to it and that they may
Dan( juga) agar hati kecil orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat cenderung kepada bisikan itu,
And that the hearts of those who do not believe in the hereafter may incline to it
Dan juga supaya hati orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat cenderung kepada bisikan itu,
So that the hearts of those who do not believe in the Hereafter may incline to it,
Dan juga supaya hati orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat cenderung kepada bisikan itu,
And the result(of their so doing) is that the hearts of those who do not believe in the Hereafter are inclined to it(- their guile),
Dan( juga) agar hati kecil orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat cenderung kepada bisikan itu,
So that the hearts of those who do not believe in the Hereafter may incline to it, and be content with it,
Dan( juga) agar hati kecil orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat cenderung kepada bisikan itu,
Your God is the One God. But the hearts of those who do not believe in the Hereafter are steeped in rejection of the Truth,
Tuhan kamu( yang berhak disembah) ialah Tuhan yang satu( Maha Esa); oleh itu, orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat: hati mereka ingkar
And if they testify, do not testify with them. And do not follow the desires of those who deny Our verses and those who do not believe in the Hereafter, while they equate[others] with their Lord.
Kemudian jika mereka( tergamak) menjadi saksi( secara dusta), maka janganlah engkau turut sama membenarkan mereka mereka; dan janganlah engkau turut hawa nafsu orang-orang yang mendustakan ayat-ayat keterangan Kami, dan orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat, sedang mereka pula menyamakan( sesuatu yang lain) dengan Tuhan mereka.
the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion, but when those[worshipped]
liarlah hati mereka yang tidak beriman kepada hari akhirat; dan apabila disebut nama-nama yang mereka sembah
do not bear witness with them; and follow not the low desires of those who reject Our communications and of those who do not believe in the hereafter, and they make(others) equal to their Lord.
janganlah engkau turut hawa nafsu orang-orang yang mendustakan ayat-ayat keterangan Kami, dan orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat, sedang mereka pula menyamakan( sesuatu yang lain) dengan Tuhan mereka.
do not bear witness along with them and do not follow the desires of those who deny Our signs, and of those who do not believe in the Hereafter and who ascribed equals to their Lord.
janganlah engkau turut hawa nafsu orang-orang yang mendustakan ayat-ayat keterangan Kami, dan orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat, sedang mereka pula menyamakan( sesuatu yang lain) dengan Tuhan mereka.
And those who do not believe in the Hereafter surely deviate from the path.
Dan sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat, sudah tentu tidak mengikuti jalan yang lurus itu.
Results: 101, Time: 0.0575

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Malay