STOPLIGHT in Portuguese translation

semáforo
traffic light
light
semaphore
stoplight
traffic signal
sinal
sign
signal
token
beacon
beep
mole
stoplight

Examples of using Stoplight in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
or even a stoplight squeegee man, as long as he's a nice person.
ou até vendedor nos semáforos, desde que seja boa pessoa.
where the timing of the traffic is ruled by the colors of the stoplight and the movement of the jugglers.
quando a sincronia do trânsito rege-se pelas cores do semáforo e pelo movimento dos malabaristas.
Another odd thing, is my skin had turned red as a stoplight and they did not know why--didn't have a clue--as they had never seen anything like this before.
Outra coisa estranha, é que a minha pele tinha ficado vermelha como uma luz no semáforo e eles não sabiam porquê- não tinham uma pista- pois nunca tinham visto nada assim antes.
We just got our first stoplight about six months ago.
só acabamos de receber o primeiro semáforo há cerca de seis meses.
so it's my job to go over all the contracts with the stoplight manufacturers and just get the best price… for the s-stoplight.
precisa de um novo semáforo, portanto, o meu trabalho é ver todos os contractos com os fabricantes de semáforos e escolher o melhor preço. Para o semáforo..
Got probation, but he was ambushed at a stoplight less than six months ago.
Conseguiu condicional, mas foi emboscado num semáforo… À menos de seis meses.
Cause this was taken at the stoplight at division and larrabee.
Esta foto foi tirada no radar na Division com a Larrabee.
Today, at a stoplight, a guy ran into our car and then just took off.
Hoje, num semáforo… um tipo bateu no nosso carro e fugiu.
That was funny this morning, huh- when I pulled up next to you at that stoplight?
Teve piada esta manhã quando parei ao seu lado no semáforo.
Alex, the first time I realized I was pregnant I got stopped at a stoplight in front of Saint Viviana's.
Alex, a primeira vez que percebi que estava grávida, parei num semáforo mesmo á frente da igreja Santa Viviana.
end up next to each other by a stoplight.
acabemos lado a lado num sinal.
the next thing I know, she's feeling me up at a stoplight and I have no idea.
a próxima coisa que me lembro é ela a agarrar-me no semáforo, e eu não faço ideia.
turn left(south) at the stoplight onto route 12A.
vire à esquerda(sul) no semáforo em direção à rota 12A.
all the children observed appeared to be physically thin and precarious, or none at all, during the stoplight period.
aparentavam magreza corporal e precária prática alimentar, ou nenhuma, durante o período de permanência no semáforo.
turn right(south) at the stoplight onto Route 12A.
vire à direita(sul) no semáforo, entrando na Route 12A.
I myself have gotten out of a car at a stoplight with a sudden onset of blind rage because someone beeped at me.
Eu eu mesmo saí de um carro em um sinal de trânsito com um início repentino da raiva cega porque alguém soou em mim.
turn left(north) at the stoplight onto Route 120.
vire à esquerda(norte) no semáforo, entrando na Route 120.
I fell asleep at that stoplight on Mesa.
Adormeci no semáforo em Mesa.
And today, at a stoplight I could have sworn Frank…-Not Frank.
E hoje, no sinal eu podia jurar que o Frank.
Stoplight amongst double exposed buildings.
Semáforo entre edifícios expostos duplos.
Results: 80, Time: 0.0975

Top dictionary queries

English - Portuguese