TO DO WITH THE REST in Portuguese translation

[tə dəʊ wið ðə rest]
[tə dəʊ wið ðə rest]
fazer com o resto
to do with the rest

Examples of using To do with the rest in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
to thy brethren, to do with the rest of the silver and gold,
a teus irmãos parecer bem fazerdes do resto da prata e do ouro,
You donít need to know what youíre going to do with the rest of your life.
Não precisa de saber o que vai fazer no resto da sua vida.
I realized that… that's what I wanted to do with the rest of my life.
percebi que… era o que eu queria fazer pelo resto da minha vida.
I knew that's what I wanted to do with the rest of my life.
Eu soube que era isso o que eu queria fazer para o resto da minha vida.
Those who lived here could have had but little to do with the rest of the island.
Aqueles que viveram aqui poderiam ter tido mas pouco a fazer com o descanso do console.
I don't have a clue what I want to do with the rest of my life.
Eu não faço ideia do que quero fazer no resto da minha vida.
Maybe it's the time I need to think about what to do with the rest of my life.
Talvez seja um tempo que precise para pensar no que fazer o resto da vida.
That's when his youngest brother asked him what he was going to do with the rest of his life and encouraged him to revisit the original plan of becoming a priest.
Foi quando seu irmão mais novo perguntou o que ele faria o resto de sua vida e encorajou-o a reconsiderar o plano original para se tornar um sacerdote.
I have decided that now is the time to find out what I want to do with the rest of my life.
decidi que agora é a hora de descobrir o que eu quero fazer durante o resto da minha vida.
when I dropped out of university my father asked me straight what I planned to do with the rest of my life- so I told him.
quando saí da universidade meu pai me perguntou diretamente o que eu planejava fazer pelo resto da vida- então eu disse a ele.
think about what you're going to do with the rest of your night or day, while in the silence of your car?
no silêncio do seu carro, pensar no que você pode fazer no resto da noite ou durante aquele dia?
What am I going to do with the rest of my life?
O que farei no resto da minha vida?
Because ultimately, that electoral outcome had nothing to do with the rest of the world.
Porque no fim, esse resultado eleitoral não tem nada a ver com o resto do mundo.
there's something I want to do with the rest.
mas queria fazer alguma coisa com o resto.
I think it has to do with the rest of my life.
acho que tem algo a ver com o resto da minha vida.
what is he then to do with the rest of his life?
e o que vai ele fazer então, com o resto da sua vida?
had absolutely nothing to do with the rest of the show.
tinha absolutamente nada a ver com o resto do seriado.
The guy that I was back then hated himself for not knowing what he wanted to do with the rest of his life or who he wanted to spend it with, but now?
O tipo que eu era naquela altura odiava-se a si próprio por não saber o que fazer para o resto da vida ou com quem a queria passar, mas agora?
to thy brethren is good to do with the rest of the silver and gold,
a teus irmãos parecer bem fazerdes do resto da prata e do ouro,
In Mexico we have a mirror, what is happening in that country is what the United States wants to do with the rest of Latin America,
No México temos um espelho, o que acontece nesse país é o que querem fazer os Estados Unidos com o restante da América Latina.
Results: 981, Time: 0.0544

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese