YOUR PLOT in Portuguese translation

[jɔːr plɒt]
[jɔːr plɒt]
seu enredo
its plot
its storyline
their plotwe
teu plano
your plan
your plot
your plane
your agenda
your scheme
your planning
seu lote
their lot
your batch
your plot

Examples of using Your plot in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
So devise your plot, and then assemble in line.
Concertai o vosso plano; apresentai-vos,
You wanted the English ambassador killed because he foiled your plot to put a Catholic king on England's throne in place of the queen standing before you.
Queríeis o embaixador inglês morto porque ele arruinou a vossa conspiração para colocar um rei católico no trono inglês, no lugar da rainha diante de vós.
You two have concocted a fascinating story, yet there are holes in your plot, namely I can't be the fall guy for a crime.
Encadearam uma história fascinante, contudo há falhas no vosso enredo. Nomeadamente que não posso ser o bode expiatório de um crime que não vou cometer.
Discount of 5% on the total stay for early booking of your plot, bungalow or mobil home for stays of 5 nights or more.
Desconto de 5% sobre a estadia total para reserva antecipada de sua parcela, bungalow ou mobil home(para estadias de 5 noites ou mais).
Well, if you are still seriously going to get rid of the earth wasps on your plot- it remains only to choose the method you like
Bem, se você ainda está seriamente se livrando das vespas da terra em sua trama- resta apenas escolher o método que você gosta
Your plot then can be the story of the sword championships,
Seu enredo pode, então, ser a história dos campeonatos de espada,
instructed me to tell you that on account of your plot to kill him, the treaty he made with you no longer exists.
me instruiu a dizer-lhe que por conta de sua trama para matá-lo, o tratado que ele fez com você não existe mais.
that didn't stop your plotting, did it?
isso não acabou com a vossa conspiração, pois não?
I will leave you to your plots.
Deixo-vos com as vossas conspirações.
I have had enough of your plots!
Estou farta das tuas histórias!
I know it is a result of your plotting.
Sei que é resultado do vosso plano.
The Lord foils your plots.
O Senhor tornará inúteis as tuas intrigas.
Well, you have been so busy, what with all your plotting and scheming.
Pois, é que tens andado tão ocupado com as tuas conspirações e esquemas.
You know, Hitch always says… that your private life is in danger of being more entertaining than any of your plots.
Sabes, o Hitch diz sempre que a tua vida privada corre o perigo de ser mais divertida do que qualquer um dos teus enredos.
Returning to me is a risk, and you would only take it if I was close to undermining another of your plots.
Só arriscarias dessa forma se estivesse perto de minar algum dos teus esquemas.
it was your plotting by night and by day,
foram as vossas artimanhas, à noite e de dia,
It was your plotting night and day when you ordered us to disbelieve in God
foram as vossas artimanhas, à noite e de dia, quando nos ordenáveis que negássemos Deus
but it was your plotting by night and day,
foram as vossas artimanhas, à noite e de dia,
Being your plot movement for your character.
Seu enredo deve dar movimento para seu personagem.
I have come to help with your plot to kill the barbarian king.
Eu vim ajudar a tua trama para matar o Rei barbaro.
Results: 669, Time: 0.0589

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese