THE CASK in Romanian translation

[ðə kɑːsk]
[ðə kɑːsk]
butoiul
barrel
keg
cask
drum
jellied
balerca
cask
butoi
barrel
keg
cask
drum
jellied
butoiului
barrel
keg
cask
drum
jellied

Examples of using The cask in English and their translations into Romanian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The sweet whisky flavours are balanced to perfection with the hazelnut flavours coming from the cask.
Aromele dulci ale whiskyului sunt puse într-un balans perfect cu aromele de alune care provin de la butoi.
especially if the cask is new.
mai ales dacă butoaiele sunt noi.
Quot; the Cask of Amontillado& quot;
Quot; Balerca de Amontillado& quot;
Poe responded with& quot; The Cask of Amontillado& quot;,
Poe a răspuns cu& quot; Balerca de Amontillado& quot;,
Just as& quot; The Cask of Amontillado& quot;
Așa cum& quot; Balerca de Amontillado& quot;
In fact, much of the scene of& quot; The Cask of Amontillado& quot;
De fapt, majoritatea scenelor din& quot; Balerca de Amontillado& quot;
The mystery in& quot; The Cask of Amontillado& quot;
Misterul din& quot; Balerca de Amontillado& quot;
along with& quot; The Cask of Amontillado& quot;
ca și& quot; Balerca de Amontillado& quot;
and& quot; The Cask of Amontillado& quot;
și& quot; Balerca de Amontillado& quot;
A prime example of verbal irony in"The Cask of Amontillado" is when an unsuspecting Fortunato is being led to his death by his former acquaintance, Montresor.
Nu va muri de o tuse“ Un prim exemplu de ironie verbale în„butoiul de Amontillado“ este atunci când o Fortunato neavizat este condus la moartea sa, de fostul său cunoscut, Montresor.
Inspiration==An apocryphal legend holds that the inspiration for"The Cask of Amontillado" came from a story Poe had heard at Castle Island(South Boston),
Surse de inspirație==O legendă apocrifă susține că subiectul de inspirație pentru"Balerca de Amontillado" provine dintr-o poveste pe care Poe a auzit-o la Castle Island(South Boston),
Erm… It was a strange story associated with it because the distillery itself closed in the early 1960s and the cask was discovered in a warehouse a long, long way from where the original making distillery was located.
A fost o poveste stranie în legătură cu el, întrucât distileria însăşi, care l-a produs, a fost închisă la începutul anilor '60 iar butoiul a fost descoperit într-un depozit foarte departe de locul în care funcţiona distileria.
Adaptations[edit]"The Cask of Amontillado" was made into a British film in 1998, directed by Mario Cavalli,
Povestirea a fost adaptată în filmul britanic The Cask of Amontillado(1998),
The middle segment of director Roger Corman's 1962 anthology film"Tales of Terror" combines the story of"The Black Cat" with that of another Poe tale,"The Cask of Amontillado.
Segmentul de mijloc al filmului antologic"Tales of Terror"(1962) al regizorului Roger Corman combină povestirea"Pisica neagră" cu o altă povestire a lui Poe,"Balerca de Amontillado.
References====External links==*"The Cask of Amontillado"- Full text of the first printing, from"Godey's Lady's Book",
Referințe====Legături externe==*"The Cask of Amontillado"- Full text of the first printing,Cask of Amontillado" at American Literature* Full text on PoeStories. com with hyperlinked vocabulary words.">
Did you know that the word butler is derived from the French word“bouteiller” which meant the person in charge of transferring the barrelled wine from the cask in the cellar to a container before service(a bottle or“bouteille” in French)?
Știați că cuvântul"majordom" este derivat din cuvântul francez"bouteiller", care a însemnat persoana responsabilă să transfere vinul din butoi în pivniță într-un recipient înainte de serviciu(o sticlă sau"bouteille" în limba franceză)?
with that of another Poe tale,& quot; The Cask of Amontillado.
cu o altă povestire a lui Poe,& quot; Balerca de Amontillado.
I guess he was cleaning the casks.
Cred că golea butoiul.
You're saying the casks leak?
Spui că butoaiele au scurgeri?
The casks aren't here.
Butoaiele nu sunt aici.
Results: 47, Time: 0.0429

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Romanian