WE PART in Romanian translation

[wiː pɑːt]
[wiː pɑːt]
ne despărțim
a ne desparti
ne vom despărţi

Examples of using We part in English and their translations into Romanian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
fall in love'and when we part they leave marks for us to remember them by.
ne îndrăgostim şi când ne despărţim lasă urme ca să ne aducem aminte de ei.
My Lord, if we part on these terms,"we shall not meet again in this life.".
My lord, dacă ne despărțim în acești termeni, nu ne vom mai întâlni în această viață.".
then we part as friends, no hard feelings.
nu există, ne despărţim prieteni, fără resentimente.
but tonight we part as dear friends.
dar în seara asta ne despărţim ca prieteni dragi.
which makes 100,825,000 dollars you pay me back, and we part as friends.
cat imi platesti inapoi, si ne despartim prieteni.
We part with the family travelling with us as they take another car which will take them to their destination for a large sum of money.
Familia se desparte de noi și ia o altă mașină, care îi va duce până la destinație contra unei sume mari de bani.
there's something I want to say to him… before we part.
nu e ceva Vreau sa spun sa-l… inainte de a ne parte.
a lot of thought, Ian, and I think it's best for both of us that we part ways.
cea mai bună solutie e ca drumurile noastre să se despartă.
My Fuhrer… there's something I feel I must tell you… before we part today.
Führer-ul meu e ceva ce simt că trebuie îţi spun înainte să ne despărţim astăzi.
Hsiao-tsing, be a good human being I will remember you always I can't even see you before we part.
Tsing, fii un om bun. Nu o te uit niciodată. Nu pot te mai văd înainte să ne despărţim.
see you again… but I only ask you for just one thing… before we part forever… to say if you could still love me.
nu îti cer decât un singur lucru… înainte de a ne despărti pe vecie… să spui dacă ai putea să iubesti în continuare.
We parted just in case and I walked here through the woods.
Ne-am separat ca să fim siguri, şi am venit aici prin pădure.
Remember, Yvon, we parted without ever having fought.
Ţine minte, Yvon, ne-am despărţit fără ca măcar să ne certăm.
We parted long ago"♪.
Ne-am despărțit de mult".
And'twas best we parted when we did.
Si"Twas cel mai bine ne-am despartit atunci cand am facut-o.
We parted under that tree.
Ne-am despărțit în acel copac.
If we parted?
Dacă ne-am despărti?
We parted company on the dock in Halifax.
Am împărţit compania de pe docul din Halifax.
We parted ways.
Ni s-au despartit drumurile.
We parted on disagreeable terms.
Ne-am despărţit în termeni neplăcuţi.
Results: 41, Time: 0.0527

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Romanian