A GIVEN CASE in Russian translation

[ə givn keis]
[ə givn keis]
конкретном случае
particular case
specific case
particular instance
individual case
concrete case
given case
specific instance
particular situation
specific circumstances
specific situation
данном случае
this case
this instance
this occasion
circumstances
конкретному делу
particular case
specific case
given case
individual case
a certain case
данное дело
this case
matter
конкретных случаях
specific cases
particular cases
individual cases
specific instances
concrete cases
specified cases
specific situations
specific circumstances
particular instances
given case
конкретном деле
particular case
specific case
given case
concrete case

Examples of using A given case in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
required the courts to determine whether immunity existed in a given case.
суды выяснили, применим ли иммунитет в конкретных случаях.
when the essential question to be addressed was whether immunity existed in a given case and how far it was
может препятствовать прояснению данной темы, когда основным вопросом является существование иммунитета в каком-либо конкретном деле и степени его ограничения
a right to participate in the proceedings concerning on decisions under Aarticle 6 of the Convention, the right to challenge a decision according to under aArticle 9, para. 2, is granted only to the„"public concerned",">i.e.i.e. those the persons with a legal interest in a given case and to NGOs;
предоставляется только" заинтересованной общественности", т. е. тем, кто проявляет юридическую заинтересованность в конкретном деле, и НПО;
A global overview may be needed to determine whether a given case is actually one of human trafficking
Зачастую необходим всеобщий анализ для определения является ли данный случай торговлей людьми или незаконным ввозом мигрантов,
list of relevant factors; other factors might be considered by the court as applicable in a given case.
суд может принять во внимание другие факторы, которые, по его мнению, имеют значение в рамках данного дела.
asserting that the use of the Internet in a given case serves terrorist purposes,
использование Интернета в конкретных обстоятельствах служит террористическим целям,
the principle of pacta sunt servanda should be distinguished from the issue of the extent to which the Committee's Views in a given case were legally binding.
вместе с тем принцип pacta sunt servanda следует отделить от вопроса о том, в какой степени соображения Комитета в конкретном случае являются юридически обязательными.
a State could">incur criminal responsibility and who was competent to determine that a"crime" had been committed in a given case.
может ли государство нести уголовную ответственность и кто обладает юрисдикцией для определения того, что в данном случае было совершено преступление.
parties who would be called upon to give effect to the relevant articles at various stages in a given case, as follows: first of all the allegedly injured State,
применялось бы стороной и сторонами, которые должны были бы осуществлять соответствующие статьи на различных этапах конкретного случая в следующем порядке: прежде всего, предположительно потерпевшее государство
expulsion order in a given case is contrary to a Swedish commitment under a treaty,
распоряжение о высылке в данном деле противоречит какому-либо обязательству Швеции по договору,
Depending on a given case, the tumour is removed
По показаниям, удаляют новообразование
The reasonableness of a time limit depends on the circumstances and complexity of a given case.
Насколько сроки являются разумными, зависит от обстоятельств и сложности конкретного дела.
He was informed that the Attorney's office studied a given case and prepared the files.
Ему сообщили, что прокуратура изучает представленное ей дело и готовит документы.
Such conduct, however, may be abusive in a given case depending on the circumstances of the dispute.
Однако такое поведение в конкретном случае может оказаться злонамеренным, в зависимости от обстоятельств спора.
Deciding on the approach to take for a given case, including in relation to the waiver of immunities;
Принятию решения о подходе, который надлежит применять в том или ином конкретном случае, в том числе в отношении отказа от иммунитетов;
The choice to make between extradition or prosecution in a given case has to be addressed to defined persons.
Выбор между выдачей или осуществлением судебного преследования в конкретном случае должны осуществлять определенные лица.
Outgoing Parties may be re-elected for one consecutive term, unless in a given case the Executive Body decides otherwise.
Выбывающие Стороны могут быть переизбраны на один последующий срок, если в данном конкретном случае Исполнительный орган не примет иного решения.
Outgoing members may be re-elected for one consecutive term, unless in a given case the Executive Body decides otherwise.
Члены, срок полномочий которых истекает, могут быть переизбраны еще на один срок, если по данному конкретному случаю Исполнительный орган не примет иного решения.
Any of these provisions may come into play in appreciating the legal effect of an interpretative declaration in a given case.
Каждое из этих положений может иметь значение при оценке юридических последствий заявления о толковании в каждом конкретном случае.
Outgoing members may be re-elected for one consecutive term, unless in a given case the Meeting of the Parties decides otherwise.
Выбывающие члены могут быть переизбраны на один последующий срок, если в каком-либо конкретном случае Совещание Сторон не примет иного решения.
Results: 13900, Time: 0.0667

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian