A PATH TOWARDS in Russian translation

[ə pɑːθ tə'wɔːdz]
[ə pɑːθ tə'wɔːdz]
путь к
path to
way to
road to
route to
pathway to
journey to
пути к
path to
way to
road to
route to
pathway to
journey to

Examples of using A path towards in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I am equally confident that we will find a path towards a safer nuclear future,
Я также убежден, что мы сможем найти путь к более безопасному ядерному будущему,
Concurrently, while continuing to seek a path towards renewed negotiations,
Наряду с этим, продолжая поиск пути к возобновлению переговоров,
constitute a well-honed and effective tool for this century to carve out a path towards a more just humankind.
эффективным инструментом в нашем веке, который позволит нам определить путь к построению более справедливого будущего для человечества.
We regard this as a promising first step on a path towards peace and call upon both parties to adhere strictly to their commitments
Мы расцениваем это в качестве многообещающего первого шага на пути к миру и призываем обе стороны к тому, чтобы они строго соблюдали свои обязательства
would easily find solutions to the consequences of genocide and a path towards national reconciliation.
легко справился бы с последствиями геноцида и нашел путь к национальному примирению.
starting points on a path towards a more focused,
представляют собой отправные точки на пути к повышению целенаправленности,
In addressing climate change, the world can help to achieve the Millennium Development Goals and chart a path towards a safer, healthier,
Решая вопросы, связанные с изменением климата, человечество может содействовать достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и может проложить путь к строительству мира,
The priority task was to put an end to armed conflicts and to embark on a path towards an overall settlement of conflicts;
Первоочередная задача заключается в том, чтобы положить конец вооруженным конфликтам и встать на путь общего урегулирования конфликтов;
The Conference will be a unique occasion for the international community to place humanity on a path towards sustainable development and the eradication of poverty,
Конференция станет уникальной возможностью для международного сообщества вывести человечество на путь устойчивого развития и искоренения нищеты,
The strategic framework that guides this document builds on these intergovernmental decisions that chart a path towards strengthened United Nations system support to Member States to advance gender equality in line with national priorities.
Стратегические рамки, определяющие целевую направленность настоящего документа, базируются на этих межправительственных решениях, в которых намечены пути повышения эффективности оказания системой Организации Объединенных Наций поддержки государствам- членам в целях содействия обеспечению равенства полов в соответствии с национальными приоритетами.
Tunisia, which had been following a path towards democracy and development for about 10 years,
В Тунисе, который уже около десяти лет идет по пути демократизации и развития, осуществлен ряд реформ,
facilitating a path towards decolonization for Guam
тем самым способствуя продвижению на пути к деколонизации Гуама
the international financial institutions to align funding priorities and chart a path towards medium-and long-term socio-economic development
международными финансовыми учреждениями, с тем чтобы определить финансовые приоритеты и наметить путь к обеспечению среднесрочного и долгосрочного социально-экономического развития
then they may again find themselves on a path towards victimization of other groups.
тогда они могут вновь оказаться на пути преследования других групп.
would continue to play a crucial role in collective efforts to set the country back on a path towards long-term prosperity.
будет и дальше играть важную роль в коллективных усилиях по возвращению страны на путь долгосрочного процветания.
NEPAD represents a collective affirmation by Africa of a vision, a pledge by the leaders of the continent to proactively place African countries-- both individually and collectively-- on a path towards peace, security,
НЕПАД представляет собой коллективное подтверждение Африкой планов и стремления лидеров стран этого континента активно вести африканские страны-- как индивидуально, так и совместно-- по пути мира, безопасности,
the two leaders met and agreed on a path towards a comprehensive settlement.
состоялась встреча двух лидеров, которые договорились о путях достижения всеобъемлющего урегулирования.
On the other hand, public policies to respond to the present jobs crisis-- if formulated with green in mind-- provide a singular opportunity to set a path towards environmentally sustainable growth.
С другой стороны, государственная стратегия, направленная на преодоление нынешнего кризиса в области занятости-- если ее формулировать с учетом экологических факторов-- дает уникальную возможность встать на путь экологически устойчивого роста.
seizes the opportunity offered by the six-party talks to embark on a path towards peace and prosperity,
воспользуется возможностью, которую открывают шестисторонние переговоры, чтобы вступить на путь мира и процветания,
and this was for me a path towards Ja. Boehme,
это было для меня путем к Я. Беме,
Results: 62, Time: 0.0514

A path towards in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian