A PLAINTIFF in Russian translation

[ə 'pleintif]
[ə 'pleintif]
истец
plaintiff
claimant
complainant
applicant
petitioner
appellant
истица
plaintiff
complainant
petitioner
claimant
applicant
истца
plaintiff
claimant
complainant
applicant
petitioner
appellant
истцом
plaintiff
claimant
complainant
applicant
petitioner
appellant
истцу
plaintiff
claimant
complainant
applicant
petitioner
appellant

Examples of using A plaintiff in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the case under review, it was found out that a plaintiff and a defendant were the owners of adjacent land parcels on which residential
При рассмотрении спора было установлено, что истец и ответчик являются собственниками смежных земельных участков,
the person may request to be considered as a plaintiff.
сообщающее о правонарушении, может по его требованию считаться истцом.
The legal burden of proof in the proceedings is shifted- a plaintiff claiming that the principle of equal treatment has been violated must lend credence to the violation.
Правовое бремя доказывания в судебном разбирательстве смещено- истец, утверждающий, что принцип равного обращения был нарушен, должен подтвердить факт нарушения.
dignity protection are subject to be heard by courts of general jurisdiction in civil proceedings despite the fact who is a plaintiff and a defendant.
достоинства физического лица подлежат рассмотрению в судах общей юрисдикции в порядке гражданского судопроизводства независимо от того, кто является истцом и ответчиком.
The essence of strict liability… is that a plaintiff need not prove that the defendant acted intentionally or negligently.
Смысл строгой ответственности… заключается в том, что истец не должен доказывать, что ответчик действовал по умыслу или небрежности.
Under article 256 of the Civil Code, a plaintiff is entitled to seek damages for any injury suffered.
Согласно статье 256 Гражданского кодекса истец имеет право на получение компенсации за любой причиненный ему вред.
In order to achieve one's claim to be satisfied a plaintiff must prove the following:
Для того чтобы добиться удовлетворения иска, истец должен доказать: а факт распространения информации,
In this case a plaintiff may exercise his right to respond which means proving of unreliability of disseminated information,
В этих случаях истец может воспользоваться своим правом на ответ, сущность которого состоит в обосновании безосновательности распространенных суждений,
Additionally a plaintiff as an MP was recognized to be a public figure
К тому же, истец как народный депутат был признан публичным лицом,
In the case of an appeal, a plaintiff who is not satisfied with a judgement at first instance may lodge an appeal in a higher court with a view to reversing the said judgement.
В случае подачи апелляции, истец, если он не удовлетворен решением первой инстанции, может подать апелляцию в вышестоящий суд с целью отмены упомянутого решения.
In certain cases, this means that a plaintiff must be able to sue the Government.
В некоторых случаях это подразумевает, что истец должен иметь возможность преследовать правительство в судебном порядке.
Their decision, however, was not final. If a plaintiff had doubts regarding the impartiality of the procedure applied,
Их решение не является окончательным; если истец сомневается в беспристрастности использованной процедуры, он может обратиться к омбудсмену
it is used by a plaintiff that voluntarily drops its claims.
в гражданском судопроизводстве, когда истец, задействуя nolle prosequi, добровольно отказывается от своих требований.
We were told that a plaintiff at one of such prisoner transfer trials regularly attended that centre.
Нам сообщили, что один из истцов по делу передачи заключенных был завсегдатаем этого центра.
But there were no recorded instances in which a plaintiff, defendant or judge had seen fit to invoke any such instrument's provisions.
В то же время не зарегистрировано случаев, когда истцы, ответчики или судьи посчитали необходимым ссылаться на положения таких договоров.
in which jsc inter rao was involved as a plaintiff or defendant in 2013-2014.
В КОТОРЫХ ОАО« ИНТЕР РАО» УЧАСТВОВАЛО В КАЧЕСТВЕ ИСТЦА ИЛИ ОТВЕТЧИКА В 2013- 2014 ГГ., НЕЗАВЕРШЕННЫЕ ПО СОСТОЯНИЮ НА 31 ДЕКАБРЯ 2014 Г.
Mr. Rother presented Deutsch Bahn's experience as a plaintiff in damages cases to draw attention to the practical problems parties face in these cases.
Г-н Ротер представил опыт Deutsch Bahn в качестве истца в делах об ущербе с тем, чтобы обратить внимание к практическим проблемам, с которыми стороны сталкиваются в таких делах.
In many jurisdictions having a State Party as a plaintiff in a civil action may trigger jurisdictional
Во многих юрисдикциях допущение какого-либо государства- участника к выступлению в качестве истца в гражданском иске может вызвать проблемы юрисдикционного
Finally, the same Lernapat Elder appears as a plaintiff in another case where the third party is the founder of"Aravot" daily,"Aravot Oratert" LLC.
И наконец, тот же староста села Лернапат выступает истцом еще в одном деле, где в качестве третьей стороны привлечен учредитель газеты" Аравот"- ООО" Аравот оратерт.
there were no cases whereby a plaintiff had claimed compensation through the procedures under the Convention.
еще не встречалось ни одного дела, по которому истец требовал бы компенсацию в рамках процедуры, предусмотренной Конвенцией.
Results: 112, Time: 0.0498

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian