A RETURN TO NORMAL in Russian translation

[ə ri't3ːn tə 'nɔːml]
[ə ri't3ːn tə 'nɔːml]
возвращению к нормальным
return to normal
возврата к нормальной
return to normal
вернуться к нормальной
to return to normal
go back to normal
back to normal
to get back to normal
возвращению к нормальной
return to normal
возвращения к нормальной
return to normal
возвращение к нормальной
return to normal

Examples of using A return to normal in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
holding democratic elections in order to achieve a return to normal constitutional life.
проведению демократических выборов для достижения возврата к нормальной конституционной жизни.
The Ministers stressed that one of the factors impeding a return to normal life in the country was the circulation of a large number of firearms
Министры подчеркнули, что одним из факторов, препятствующих возвращению к нормальной жизни в стране, являются обращение большого объема огнестрельного оружия
ICBF has been operating a programme promoting a return to normal life for boys,
проводит в жизнь программу, цель которой- способствовать возвращению к нормальной жизни детей
refugees, preparing the way for the political solution and a return to normal in Darfur and avoiding any security lapses that might be caused by the request from the Prosecutor.
подготавливая тем самым возможность для политического решения и возвращения к нормальной жизни в Дарфуре при одновременном недопущении каких-либо ослаблений безопасности, которые могут быть вызваны запросами прокурора.
to facilitate a return to normal democratic life,
содействии возвращению к нормальной демократической жизни,
establishing schooling systems as soon as possible reassures everyone by signalling a degree of stability and a return to normal roles and relationships within the family
кратчайшие возможные сроки вновь вселяет надежду в людей, поскольку это является свидетельством определенной стабильности и возвращения к нормальному распределению обязанностей
military personnel) and would assist the Chief of Mission in the formulation of policies aimed at promoting a return to normal conditions and the well-being of the population on both sides.
будет оказывать помощь руководителю Миссии в разработке стратегий, направленных на содействие возвращению к нормальным условиям жизни и обеспечению благополучия населения обеих сторон.
restoration of law and order and a return to normal conditions.
восстановлению закона и порядка и возвращению к нормальным условиям.
intended to ensure a return to normal social and economic life after more than 20 years of war,
целью которого было обеспечить возвращение к нормальной социальной и экономической жизни после более чем 20 лет войны,
restoration of law and order and a return to normal conditions.
восстановлению закона и порядка и возвращению к нормальным условиям.
restoration of law and order and a return to normal conditions.
восстановлению закона и порядка и возвращению к нормальным условиям.
restoration of law and order and a return to normal conditions.
восстановлению правопорядка и возвращению к нормальным условиям.
restoration of law and order and a return to normal conditions.
восстановлению закона и порядка и возвращению к нормальным условиям.
restoration of law and order and a return to normal conditions.
восстановлению закона и порядка и возвращению к нормальным условиям.
restoration of law and order and a return to normal conditions.
восстановлению закона и порядка и возвращению к нормальным условиям.
restoration of law and order and a return to normal conditions.
восстановлению правопорядка и возвращению к нормальным условиям.
to prevent a recurrence of fighting and, as necessary, to contribute to the maintenance and">restoration of law and order, and a return to normal conditions", this cannot prove possible when one of the parties to that dispute usurps the seat of government
восстановлению закона и порядка и возвращению к нормальным условиям", это может оказаться невозможным, если одна из сторон в споре узурпирует место правительства
to prevent a recurrence of fighting and, as necessary, to contribute to the maintenance and">restoration of law and order and a return to normal conditions", this cannot prove possible when one of the parties to that dispute usurps the seat of government
восстановлению закона и порядка и возвращению к нормальным условиям", это не представляется возможным, поскольку одна из сторон в этом споре занимает резиденцию правительства и использует это в
Objective: To achieve a comprehensive settlement and a return to normal conditions.
Задача: обеспечение всеобъемлющего урегулирования и восстановление нормальных условий жизни.
security in Cyprus and a return to normal conditions.
безопасности на Кипре и восстановление нормальных условий жизни.
Results: 1569, Time: 0.0708

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian