Examples of using
A small scale
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The report considers that the production of drugs in the Territory itself is limited to the cultivation of marijuana on a small scale.
В докладе указывается, что производство наркотиков в самой Территории ограничено выращиванием марихуаны в небольшом масштабе.
However, when we get down to a small scale… when we get down to, say, the level of atoms… a different set of laws take over.
Однако, когда мы спускаемся к маленькому масштабу, когда мы переходим, скажем, на уровень атомов, вступает в силу другой набор законов.
Despite a small scale, the increase of CXCR5-dependent chemotaxis under hepatitis B vaccine is of statistical significance.
Несмотря на малый масштаб, прирост СХСR5- зависимого хемотаксиса под действием вакцины гепатита В носит статистически значимый характер.
Starting on a small scale, Kwa Wazee provided support to a limited number of older people
Начав с программ небольшого масштаба, организация оказывала поддержку небольшому числу пожилых людей
It made reference to a small scale map with very little detail,
Оно ссылалось на карту малого масштаба с очень небольшим количеством деталей,
Section 180 CL can also be applied where the misappropriation takes place on a small scale.
Статья 180 Уголовного кодекса может также применяться в случае незаконного присвоения в мелком масштабе.
In 1950, Britain's National Physical Laboratory completed Pilot ACE, a small scale programmable computer, based on Turing's philosophy.
В 1950 году в Национальной физической лаборатории( Великобритания) завершен Pilot ACE, программируемый компьютер небольших масштабов, основанный на модели машины Тьюринга.
This is currently being done on a small scale as the Office in the Secretariat is operating on its pre-expansion travel budget.
В настоящее время такие мероприятия проводятся в незначительных масштабах, поскольку канцелярия в Секретариате покрывает путевые расходы за счет соответствующих бюджетных средств, которые были утверждены до ее расширения.
In some cases, a small scale screening procedure may be used to decide whether or not it is necessary to perform larger scale classification tests.
В некоторых случаях может применяться процедура маломасштабных предварительных проверок для определения необходимости проведения более широкомасштабных классификационных испытаний.
At least initially, the re-establishment will take place on a small scale and with strict attention to the security situation.
По крайней мере поначалу восстановление будет происходить в мелком масштабе и при строгом учете положения в области безопасности.
This type of hashish preparation is done on a small scale and mostly used by local traders
Такой тип работ используется при изготовлении гашиша в небольшом объеме и применяется в основном местными торговцами
All of these factors should be tested on a small scale(qualitative testing)
Тестирование по всем упомянутым позициям должно проводиться в малом масштабе( качественная проверка),
The majority of these activities are carried out on a small scale, spread among independent research activities
В большинстве случаев работы осуществляются в небольших масштабах и распределены по самостоятельным исследовательским секторам
To combat environmental damage, tree planting began on a small scale but was limited to one camp owing to financial constraints.
В целях уменьшения отрицательного воздействия на окружающую среду в небольших масштабах стала проводиться работа по посадке деревьев, однако по причине финансовых трудностей она осуществлялась лишь в одном лагере.
To do this, use a small scale like the modern pharmaceutical
Для этого использовались небольшие весы вроде современных аптекарских
Night patrols have commenced on a small scale in selected areas and are expected to be expanded further.
В отдельных районах в небольших масштабах началось проведение операций по патрулированию в ночное время, и ожидается, что эта деятельность будет дополнительно расширена.
A small number of countries may use Google Analytics cookies on a small scale for specific local purposes.
Cookie- файлы Google Analytics могут использоваться в небольшом объемев небольшом числе стран для конкретных местных целей.
A small scale reaction calorimeter designed for process safety screening,
Health care provision at the secondary level entails out-patient services and in-patient services at a small scale.
На вторичном уровне медицинское обслуживание предоставляется амбулаторно и в ограниченном объеме в стационаре.
The increase in the illicit manufacture of methamphetamine in the United States was primarily accounted for by laboratories manufacturing the substance on a small scale in several states.
Объем незаконно изготовленного метамфетамина в Соединенных Штатах вырос прежде всего за счет лабораторий, в которых это вещество изготавливалось в небольших объемах в нескольких штатах.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文