A STRUCTURED APPROACH in Russian translation

[ə 'strʌktʃəd ə'prəʊtʃ]
[ə 'strʌktʃəd ə'prəʊtʃ]
структурный подход
structural approach
structured approach
структурированному подходу
structured approach
структурного подхода
structural approach
structured approach

Examples of using A structured approach in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to conclude the agreement under consideration on a structured approach.
заключение рассматриваемого соглашения в отношении структурированного подхода.
Adopting an integrated case management approach can make a significant contribution to successful disengagement from violence as it ensures a structured approach to: implementing interventions;
Применение концепции комплексного курирования может внести значительный вклад в достижение цели отказа от насилия, обеспечивая структурированный подход к проведению соответствующих мероприятий;
Thus, the report suggested that a structured approach based on principles,
А поэтому в докладе предлагается принять структурированный подход, который основывается на принципах,
The environmental management system is part of a larger drive to incorporate sustainability into every aspect of UNOPS work and provides a structured approach to the implementation of the UNOPS policy for sustainable infrastructure.
Система управления вопросами защиты окружающей среды является частью более масштабной программы работы, направленной на включение фактора устойчивости по все аспекты деятельности ЮНОПС, и обеспечивает структурный подход к реализации политики ЮНОПС применительно к созданию устойчивой инфраструктуры.
The Under-Secretary-General suggested a structured approach, noting that after three months of evacuation the Department could at times be in a position to assess which way the situation was headed,
Заместитель Генерального секретаря предложил структурированный подход, отметив, что в некоторых случаях после трех месяцев эвакуации Департамент может оценить, в каком направлении развивается ситуация,
In particular, although the Board saw some evidence of a structured approach towards the implementation of IPSAS,
В частности, хотя Комиссия обнаружила определенное подтверждение применения структурированного подхода к внедрению МСУГС,
The Board also stressed that it was essential for Iran to immediately conclude and implement a structured approach for resolving outstanding issues related to possible military dimensions to its nuclear programme,
Совет подчеркнул также, что Ирану необходимо незамедлительно согласовать структурированный подход в отношении урегулирования остающихся вопросов, касающихся наличия возможных составляющих в его ядерной программе,
The high-risk environment in which special political missions operate means that a structured approach to identifying and managing risks is a vital part of the Administration's governance controls.
Специальные политические миссии действуют в условиях повышенного риска, и это означает, что одним из важных элементов контроля за руководящей деятельностью администрации является структурированный подход к выявлению рисков и управлению ими.
the table provides the expected accomplishments and indicators of achievement that show how UNEP will have a structured approach to the use of evaluation findings.
в таблицу включены ожидаемые достижения и показатели достижения результатов, показывающие, каким будет структурированный подход ЮНЕП к использованию результатов оценки.
In particular, there was no agreement on a structured approach to resolving outstanding issues related to possible military dimensions to Iran's nuclear programme and no agreement by
В частности, не было достигнуто договоренности о структурированном подходе в отношении урегулирования остающихся вопросов, касающихся наличия возможных военных составляющих в ядерной программе Ирана,
in collaboration with the Field Personnel Division of the Department of Field Support, has been working on a structured approach to mobility.
Управление людских ресурсов в сотрудничестве с Отделом полевого персонала Департамента полевой поддержки работает над структурным подходом к мобильности.
Making transport policy more responsive to the needs of women requires developing a structured approach to understanding their needs,
Для обеспечения более активного учета потребностей женщин в транспортной политике требуется разработка структурированного подхода к пониманию этих потребностей,
Using a structured approach to outcome monitoring also has benefits for clinical practice,
Применение структурного подхо& 21; да к мониторингу результатов также полезно для кли& 21;
Cost reduction comes about as the EMS provides a structured approach to identifying ways of reducing consumption of inputs(raw materials and resources),
Сокращение издержек достигается благодаря тому, что СУП обеспечивает структурированный подход к определению путей снижения уровня потребления факторов производства( сырья
no agreement was reached with Iran on a structured approach to resolving all outstanding issues in connection with Iran's nuclear programme.
с Ираном не было достигнуто никакого согласия в отношении структурированного подхода к решению всех остающихся вопросов в связи с ядерной программой Ирана.
Iran stated that such access would not be possible before agreement had been reached on a structured approach.
см. пункт 42 ниже) Иран заявил, что такой доступ будет невозможен до достижения договоренности в отношении структурированного подхода.
Iran stated that access to the Parchin site would not be possible before agreement had been reached on a structured approach.
в Вене 14 и 15 мая 2012 года Иран заявил, что доступ на площадку в Парчине будет невозможен до достижения договоренности в отношении структурированного подхода.
The Tribunal is a part of the United Nations Headquarters IPSAS implementation process for which a structured approach has been developed, including an initial
Трибунал участвует в осуществляемом под руководством Центральных учреждений Организации Объединенных Наций процессе перехода на МСУГС, для которого был разработан структурированный подход, предусматривающий проведение первоначальной оценки операций Трибунала
Iranian officials held talks in Tehran and Vienna, during which a structured approach to the clarification of all outstanding issues was discussed, focusing on the issues outlined
Ирана провели переговоры в Тегеране и Вене, в ходе которых обсуждался структурированный подход в отношении разъяснения всех остающихся вопросов с уделением особого внимания вопросам,
in light of the progress made on agreeing a structured approach, the circumstances were now right for him to accept Iran's invitation to visit Iran.
с учетом продвижения вперед в согласовании структурированного подхода в настоящее время складываются подходящие обстоятельства для того, чтобы принять приглашение Ирана посетить Тегеран.
Results: 60, Time: 0.0631

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian