AFFECTED BY ARMED CONFLICTS in Russian translation

[ə'fektid bai ɑːmd 'kɒnflikts]
[ə'fektid bai ɑːmd 'kɒnflikts]
затрагиваемых вооруженными конфликтами
affected by armed conflict
the impact of armed conflicts
пострадавших от вооруженных конфликтов
affected by armed conflict
victims of armed conflict
have suffered armed conflicts
пострадавшие от вооруженных конфликтов
affected by armed conflict
страдающих от вооруженных конфликтов
affected by armed conflict
затронутых вооруженными конфликтами
affected by armed conflict
involved in armed conflicts
затронутым вооруженными конфликтами
affected by armed conflict
затронутые вооруженными конфликтами
affected by armed conflict

Examples of using Affected by armed conflicts in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
humanitarian organizations that work in areas affected by armed conflicts.
гуманитарных организаций, работающих в районах, затронутых вооруженными конфликтами.
entitled"Protection of children affected by armed conflicts.
озаглавленной" Защита детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
reintegration of children affected by armed conflicts were also being carried out.
проводятся мероприятия по пропаганде, мобилизации, реабилитации и ресоциализации детей, затронутых вооруженными конфликтами.
entitled"Protection of children affected by armed conflicts.
озаглавленную" Защита детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
particularly those affected by armed conflicts, the status of women had deteriorated.
в частности в странах, затронутых вооруженными конфликтами, положение женщин ухудшается.
the General Assembly adopted resolution 48/157 entitled"Protection of children affected by armed conflicts.
приняла резолюцию 48/ 157, озаглавленную" Защита детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
In addition, UNICEF will continue to provide technical and financial support to the ECOWAS Child Protection Unit to enhance its monitoring capacity for children affected by armed conflicts.
Кроме того, ЮНИСЕФ будет продолжать предоставлять техническую и финансовую поддержку Группе защиты детей ЭКОВАС с целью расширения ее возможностей контроля за ситуацией детей, затронутых вооруженными конфликтами.
Taking note with satisfaction of General Assembly resolution 48/157 entitled"Protection of children affected by armed conflicts.
С удовлетворением принимая к сведению резолюцию 48/ 157 Генеральной Ассамблеи, озаглавленную" Защита детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
reconciliation in areas affected by armed conflicts.
примирению в районах, затронутых вооруженными конфликтами.
social mobilization and advocacy for children affected by armed conflicts.
мобилизации общественных ресурсов в интересах детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Her country shared the concern of the international community over the suffering of a growing number children affected by armed conflicts and welcomed the campaign"Children, not soldiers.
Мьянма разделяет озабоченность международного сообщества по поводу страданий, которые испытывают все большее число детей, затронутых вооруженными конфликтами, и приветствует кампанию<< Дети, а не солдаты.
The concern expressed by the authorities of the Republic of Croatia for the refugees in the areas affected by armed conflicts is understandable.
Озабоченность, выражаемая властями Республики Хорватии по поводу беженцев в районах, затронутых вооруженными конфликтами, вполне понятна.
In 2010, there were 25 countries affected by armed conflicts of varying intensity around the world following a declining trend since the 1990s.
В 2010 году во всем мире 25 стран пострадали от вооруженных конфликтов различной интенсивности, после того как начиная с 1990- х годов проявилась тенденция к их снижению.
The Syrian Arab Republic understood the section of the draft resolution on children affected by armed conflicts to apply in full to the situation of children under foreign occupation.
Сирийская Арабская Республика считает, что раздел проекта резолюции, посвященный детям, страдающим от вооруженных конфликтов, в полной мере применяется к положению детей, живущих в условиях иностранной оккупации.
The United Arab Emirates has been following closely the relentless efforts of the United Nations to provide humanitarian relief assistance to countries affected by armed conflicts and natural disasters.
Объединенные Арабские Эмираты очень внимательно следили за неустанными усилиями Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи странам, страдающим от вооруженных конфликтов и стихийных бедствий.
in particular its commitment to provide assistance to children affected by armed conflicts.
в частности его приверженность делу оказания помощи детям, пострадавшим от вооруженных конфликтов.
They also urged that due attention should be paid to the provisions of resolution 48/157 on the protection of children affected by armed conflicts.
Они также настоятельно призывают уделить положениям резолюции 48/ 157 Генеральной Ассамблеи о защите детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом, то внимание.
Mine-clearance programmes should be seen as an integral part of the coordinated United Nations response to humanitarian and post-conflict peace-building needs of countries affected by armed conflicts.
Программы разминирования следует рассматривать как неотъемлемую часть скоординированной деятельности Организации Объединенных Наций по удовлетворению гуманитарных потребностей стран, пострадавших от вооруженного конфликта, и потребностей миростроительства в постконфликтный период.
A statement that the norms of customary international law maintained their legal force independently of treaties which might be affected by armed conflicts should also be included.
Следует также включить положение о том, что нормы обычного международного права сохраняют свою юридическую силу независимо от договоров, которые могут быть затронуты вооруженными конфликтами.
Like the Montreux document, the objective of the code of conduct was to strengthen the protection of individuals affected by armed conflicts and other situations of violence.
Цель кодекса поведения, как и документа Монтре, состоит в укреплении режима защиты лиц, пострадавших от вооруженного конфликта и другого насилия.
Results: 160, Time: 0.0719

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian