AFOREMENTIONED ISSUES in Russian translation

вышеупомянутые вопросы
above-mentioned issues
above issues
aforementioned issues
above-mentioned matters
above matters
above questions
issues mentioned above
above points
вышеупомянутых проблем
above-mentioned issues
above-mentioned challenges
aforementioned challenges
of the above-mentioned problems
above issues
aforementioned problems
above challenges
aforementioned issues
problems mentioned above
the above problems
вышеуказанных вопросов
above issues
above questions
of the issues mentioned above
aforementioned issues
above-mentioned issues
these matters
вышеперечисленных вопросов
the above-mentioned issues
the above issues
the aforementioned issues
the above questions
вышеупомянутым вопросам
above-mentioned issues
aforementioned issues
the above issues
the above-mentioned matters
the issues mentioned above
the above matters
the aforementioned matters
the above-mentioned subjects
the above questions
matters mentioned above
вышеупомянутых вопросов
above-mentioned issues
above issues
the above matters
issues mentioned above
the above-mentioned questions
of the aforementioned issues
above questions
the aforesaid issues
the abovementioned issues
foregoing issues

Examples of using Aforementioned issues in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At its seventh session, the SBI may wish to prepare a recommendation to be adopted by the COP at its third session on the aforementioned issues, taking into consideration conclusions on technical
На своей седьмой сессии ВОО, возможно, пожелает подготовить для принятия КС на ее третьей сессии рекомендацию по вышеупомянутым вопросам с учетом выводов по техническим
together with other participants of the discussion reviews the aforementioned issues through calls in by the affected.
др. GARB вместе с другими участниками дискуссии рассмотрит вышеуказанные вопросы при непосредственном подключении пострадавших.
arriving at early consensus on the aforementioned issues and getting the substantive work of the Conference under way.
достижение консенсуса по вышеуказанным проблемам и развертывание предметной работы Конференции.
Requests the Administrator in cooperation with the Director to convene an informal meeting of the Executive Board in May 1995 at the latest, in order to provide a progress report of the aforementioned issues as well as a synopsis of the internal audit report;
Просит Администратора в сотрудничестве с Директором Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин созвать неофициальное совещание Исполнительного совета не позднее мая 1995 года для подготовки доклада о ходе работы над вышеупомянутыми вопросами, а также резюме отчета о внутренней ревизии;
trade situation bring added pressure on the limited resources available to countries of the region for analysing the aforementioned issues, especially to cover the bilateral,
характерный для мировой экономики и торговли, увеличивает нагрузку на ограниченные ресурсы стран региона, выделяемые для анализа упомянутых выше вопросов, прежде всего в рамках двусторонних
practices of the two Tribunals, the aforementioned issues should not be viewed in isolation.
расхождений в статутах и практике двух трибуналов вышеупомянутые вопросы следует рассматривать в совокупности.
With due regard to the aforementioned issues, the questions raised by document ICCD/COP(6)/7,
При должном внимании к вышеупомянутым вопросам следует также рассмотреть вопросы,
we would like to request the Secretariat to prepare a working paper that would reflect the relevant positions of the permanent members of the Security Council on all aforementioned issues.
связанным с Советом Безопасности, мы хотели бы просить Секретариат подготовить рабочий документ, который отражал бы соответствующие позиции постоянных членов Совета Безопасности по всем вышеупомянутым вопросам.
November marked the opening at the Paris headquarters of UNESCO of a three-day conference,"INFOethics 2000", bringing together experts from the United Nations system and other organizations to examine the aforementioned issues in greater depth, as well as
Сегодня в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже открывается трехдневная конференция<< Инфоэтика 2000>>, в которой принимают участие эксперты системы Организации Объединенных Наций и других организаций и которая нацелена на углубленное изучение вышеупомянутых вопросов, а также проблем,
the Chair stressed the aforementioned issues as well as the importance of the regional dimension of the situation in the country
Председатель особо выделял вышеупомянутые проблемы, а также отмечал важное значение регионального аспекта ситуации в этой стране
providing specific answers regarding the aforementioned issues, particularly allegations regarding improper withholding of authentication documents.
предоставил конкретные ответы на вышеупомянутые вопросы, в частности относительно утверждений, касающихся ненадлежащего удержания удостоверяющих документов.
providing specific answers regarding the aforementioned issues, particularly allegations regarding improper withholding of authentication documents.
предоставил конкретные ответы на вышеупомянутые вопросы, в частности относительно утверждений, касающихся ненадлежащего удержания удостоверяющих документов.
to prevent and curb the aforementioned issues, the police officers of the Ministry of the Interior of the Central Bosnia Canton will implement the following measures and actions.
пресекать возникновение вышеуказанных проблем, полиция Министерства внутренних дел кантона Центральная Босния будет принимать следующие меры.
Recognizing the strengths of indigenous communities to address many of the aforementioned issues, the Committee calls on the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Special Rapporteur
Признавая наличие у общин коренных народов потенциала для решения многих из вышеупомянутых проблем, Комитет призывает Постоянный форум по вопросам коренных народов
private stakeholders, in order to raise awareness of the aforementioned issues among developing countries
частными сторонами в целях повышения осведомленности по вышеупомянутым вопросам среди развивающихся стран
In this regard, the aforementioned issues, as well as thosee ones contained in document ICCD/COP(6)/7(that is,
В этой связи следует рассмотреть вышеуказанные вопросы, а также вопросы, содержащиеся в документе ICCD/
In regard to the aforementioned issue we believe.
В связи с данным вопросом мы полагаем, что.
The Government considers it appropriate to look at other approaches to resolving the aforementioned issue.
Правительство считает нецелесообразным рассмотрение других подходов к решению вышеизложенного вопроса.
Governments could call for a Secretary-General's report on the aforementioned issue.
Правительства могут предложить Генеральному секретарю представить доклад по вышеупомянутому вопросу.
Hence the Board considered it expedient to examine the aforementioned issue.
Исходя из этого, Попечительский совет счел себя обязанным рассмотреть вышеупомянутый вопрос.
Results: 47, Time: 0.1054

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian