ALL PROVISIONS in Russian translation

[ɔːl prə'viʒnz]
[ɔːl prə'viʒnz]
все положения
all the provisions
all regulations
all of
all terms
все нормы
all norms
all the rules
all provisions
all standards
all the tenets
все условия
all conditions
all the terms
all facilities
all the requirements
all the provisions
all criteria
all prerequisites
every circumstance
all the preconditions
всех положений
all provisions
all regulations
all positions
of all the clauses
всеми положенными

Examples of using All provisions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
All provisions of this Agreement which, due to their nature,
Все условия настоящего Соглашения,
Although CRC has not been incorporated completely into legislation, all provisions regarding children are based on the CRC's fundamental principles,
Хотя КПР была не полностью включена в исландское законодательство, все нормы, касающиеся детей, основаны на фундаментальных принципах КПР
All provisions of the General agreement, Supplement"Payment Instruments" and the present Supplement
В отношении Держателя карты применяются все положения Общего договора,
That's correct, because you will get factory production with all provisions passports for the product and guarantees.
Это правильно, ведь у нас вы получаете заводскую продукцию со всеми положенными паспортами на изделие и гарантиями.
It means that the SEA procedure and all provisions of the Protocol apply fully only to plans and programs.
Это означает, что процедура СЭО и все положения Протокола применимы в полной мере только к планам и програм& 29; мам.
to arrange a wedding ceremony Tahitian with all provisions of attributes.
устраивать свадебную церемонию по-таитянски со всеми положенными атрибутами.
This ensures that all provisions of the convention may actually be applied from the time of entry into force.
Тем самым обеспечивается фактическая применимость всех положений конвенции с момента ее вступления в силу.
In this case all provisions of the Loan Agreement related to the Account will be applied to the said Account.
В таком случае все положения Кредитного Договора, касающиеся Счета, будут распространяться на указанный счет.
The Islamic Republic of Iran has fulfilled its obligations under all provisions of the Treaty in the hope of helping the integrity
Исламская Республика Иран выполняет свои обязательства по всем положениям Договора, надеясь способствовать обеспечению целостности
Ensure that training and programmes for migrant workers and their families address all provisions of the Convention; and.
Обеспечить должный учет всех положений Конвенции в ходе обучения и осуществления программ для трудящихся- мигрантов и членов их семей; и.
All Governments should implement all provisions foreseen under the 1971 Convention
Всем правительствам следует выполнять все положения Конвенции 1971 года
The first reservation concerns all provisions of the Convention not in accordance with the provisions of the Islamic sharia
Первая из оговорок касается" всех положений Конвенции, не соответствующих положениям исламского шариата
Vacuum operated waste tanks shall comply with all provisions of Appendix B.1a,
Вакуумные цистерны для отходов должны соответствовать всем положениям добавления B. 1a,
understood these Terms of Use and agree to all provisions of these Terms of Use.
Вы прочитали, поняли, и согласны со всеми положениями этих Условий Использования.
no further statement is necessary if all provisions of the code are complied with.
дополнительного заявления не требуется, если компания соблюдает все положения кодекса.
After a detailed reading of the entire text of the draft regulations, agreement was reached on all provisions with the exception of regulations 11,
После детального прочтения всего текста проекта правил было достигнуто согласие по всем положениям, за исключением правил 11,
To make all provisions for minimum ages more consistent with the provisions
Приведения всех положений о минимальном возрасте в соответствие с положениями
peaceful use of nuclear energy, in accordance with all provisions of the Treaty.
в отношении мирного использования ядерной энергии в соответствии со всеми положениями Договора.
CAT recommended that training on all provisions of the Convention be conducted on a regular basis,
КПП рекомендовал обеспечить, чтобы учебная подготовка по всем положениям Конвенции проводилась на регулярной основе,
Full implementation of all provisions of the Set of Principles
Осуществление в полном объеме всех положений Комплекса принципов
Results: 616, Time: 0.0736

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian