ALSO ACCUSED in Russian translation

['ɔːlsəʊ ə'kjuːzd]
['ɔːlsəʊ ə'kjuːzd]
также обвинил
also accused
also blamed
также обвинили
was also accused
has also accused
were also charged
further accused
также обвинила
also accused
also charged
также обвиняют
also accused
were also charged

Examples of using Also accused in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The author was also accused of forcing Ms. R.A. 's daughter to engage in sex with him.
Автор был обвинен также в принуждении дочери г-жи Р. А. к вступлению с ним в половую связь.
FNL also accused the South African Facilitation of the peace process of partiality towards the Government
ПОНХ обвинила также Южноафриканскую миссию по оказанию содействия мирному процессу в пристрастии к правительству
Chad also accused the Sudanese air force of bombing the towns of Bahai,
Чад обвинил также суданские военно-воздушные силы в бомбардировках городов Бахаи,
The group also accused international monitors of bias in favour of SPLM
Эта группа обвинила также международных наблюдателей в том, что они отдают предпочтение НОДС
Mr. Arafat, who spoke with considerable bitterness, also accused Prime Minister Benjamin Netanyahu of creating fertile ground for fundamentalism.
Г-н Арафат, говоривший со значительной долей досады, обвинил также премьер-министра Биньямина Нетаньяху в создании благоприятных условий для фундаментализма."
Hamas also accused Israel of trying to disrupt talks between Hamas
ХАМАС также обвинило Израиль в попытке сорвать переговоры между ХАМАС
The reports also accused administrative officials
Авторы этих сообщений также обвиняли государственных чиновников
FNRUDR also accused Parliament as a whole,
ФНРУДР также обвиняет весь парламент, и в частности,
He also accused the Transitional Prime Minister of not being an effective leader
Он обвинил также временного премьер-министра в неэффективном руководстве и заявил, что переходное правительство пришло
they were arrested for publishing State secrets, the latter also accused of“slander and publication of fallacious data”, though they had not been charged nor formally released.
они были арестованы за разглашение государственной тайны, причем последний был также обвинен в" клевете и публикации заведомо ложной информации", хотя им не предъявили официальных.
The Prime Minister also accused the Bosnian Serb side of introducing in that area civilian settlers who occupied houses abandoned by their legal owners who had been forcibly displaced during the recent offensive.
Премьер-министр также обвинил боснийскую сербскую сторону во внедрении в этот район гражданских поселенцев, занявших дома, оставленные их законными владельцами, которые были насильственно перемещены в результате последнего наступления.
They also accused Radio Télévision Nationale du Burundi of being biased
Они также обвинили национальное радио и телевидение Бурунди в предвзятости и выступили с критикой
They also accused the Ministry of the Interior of continuing a policy, introduced in 1995, to cancel the permanent residence permits of Palestinians
Они также обвинили министерство внутренних дел в продолжении начатой в 1995 году политики по отмене разрешений на постоянное жительство для палестинцев,
It also accused the Syrian government,
Она также обвинила сирийское правительство,
The Dukes of Berry and Burgundy also accused several members of the Count's Council of being complicit in the murder
Герцоги Берри и Бургундии также обвинили нескольких членов совета графа в соучастии в убийстве,
The Georgian side also accused the Russians of assisting the attackers by imposing a naval blockade of the coastline,
Грузинская сторона также обвиняла русских в помощи нападавшим, установлении военно-морской блокады береговой линии
had disappeared on 30 January 1997 whereas lawyer Munyagishali, also accused of having taken part in the genocide
обвиненный в участии в геноциде, исчез 30 января 1997 года, а адвокат Муньягишали, также обвиненный в участии в геноциде и в преступлениях против человечества,
Judges in the Public Law Chamber of the Lima High Court who accepted legal protection actions against military courts were also accused of obstructing justice.
Судьи палаты Высокого суда Лимы, рассматривающей дела в соответствии с нормами публичного права, которые принимали к рассмотрению ходатайства против военных судов, представленные на основании этого средства правовой защиты, были также обвинены в воспрепятствовании отправлению правосудия.
They also accused JEM of pursuing a scorched-earth policy
Они также обвинили это Движение в том, что оно проводит политику« выжженной земли»
Grujić and Popović were also accused of knowing about
Груич и Попович были также обвинены в том, что знали о происходящем,
Results: 57, Time: 0.0527

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian