ALSO SUFFERED in Russian translation

['ɔːlsəʊ 'sʌfəd]
['ɔːlsəʊ 'sʌfəd]
также страдали
also suffered
также пострадали
also suffered
also affected
также понес
also suffered
также сталкиваются
also face
also encounter
also experience
are also confronted
also suffer
also run
are also affected
также подверглась
was also
также страдают
also suffer
are also affected
were suffering as well
are also vulnerable
также пострадала
has also suffered
has also been affected
также страдал
also suffered
также страдает
also suffers
is also affected
также пострадал
has also been affected
also suffered
was also injured
также понесла
также понесли

Examples of using Also suffered in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The economy also suffered from increasing tariffs
Экономика также страдала от высоких тарифов
The sculpture also suffered several other cuts.
В дальнейшем фильм также подвергся ряду сокращений.
Victim also suffered from endothelial corneal dystrophy.
Жертва также страдала от эндотелиальной дистрофии роговицы.
The country also suffered from hydric erosion.
Страна страдает также в связи с проблемой водной эрозии.
She also suffered from anxiety and depression,
Она страдала также от тревоги и депрессии,
Cuban civil aviation also suffered millions of dollars in losses in 2002.
Гражданская авиация тоже понесла в последний год миллионные убытки.
Industrial properties and companies also suffered severe losses during the reporting period.
Серьезный урон в течение рассматриваемого периода был причинен также промышленным объектам и компаниям.
Saharans living in Moroccan-occupied Western Sahara also suffered under the yoke of oppression.
Сахарцы, живущие в оккупированной марокканцами Западной Сахаре, также испытывают страдания под гнетом притеснений.
property has also suffered significant damage.
был также нанесен значительный материальный ущерб.
Civilians also suffered from injury, loss of livelihood,
Гражданские лица также страдали от телесных повреждений,
UN forces proved superior to the North Koreans in organization and numbers, but UN forces also suffered from a lack of equipment
Войска ООН превосходили северокорейцев численностью организованностью, но также страдали от недостатка экипировки
Sales in other segments also suffered when competition from Ford intensified,
Продажи в других сегментах также пострадали от прихода на рынок Ford,
the agricultural sector also suffered losses as half of cultivated land was destroyed by salt water.
сельскохозяйственный сектор также понес убытки, поскольку половина возделываемой земли пришла в негодность под воздействием соленой воды.
The Special Rapporteur has noted with regret that police officers also suffered injuries during the Gostivar incident.
Специальный докладчик с сожалением констатирует, что сотрудники полиции также пострадали во время Гостиварского инцидента.
Residents of east Mostar also suffered from regular interference by Bosnian Croat forces with humanitarian aid deliveries before the demilitarization of the city and the establishment of the European Union Administration.
Жители восточной части Мостара до демилитаризации города и учреждения Администрации от Европейского союза также страдали в результате регулярных задержек силами боснийских хорватов грузов гуманитарной помощи.
On 30 October 1901, Victorians of the Scottish Horse Regiment also suffered heavy casualties at Gun Hill,
Октября 1901 года викторианский конный полк также понес тяжелые потери при Ган Хилл;
they did not meet DC management's initially high expectations, and also suffered from a lack of comprehension
комиксы не встретили большой поддержки распорядителей менеджмента DC, а также страдали от недостатка понимания
Colonized countries also suffered from economic exploitation
Колонизированные страны также страдают от экономической эксплуатации
My country also suffered the consequences of the war. We do not wish to see that repeated.
Наша страна также пострадала от последствий войны, и мы не хотим, чтобы это повторилось.
Palestinian children also suffered from the illegal blockade that had been imposed by the occupying Power on Gaza for eight years, which was a gross form of collective punishment.
Палестинские дети также страдают от блокады-- грубой формы коллективного наказания,-- незаконно установленной оккупационными силами Израиля вот уже восемь лет назад.
Results: 124, Time: 0.075

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian