AN ESTABLISHED PRACTICE in Russian translation

[æn i'stæbliʃt 'præktis]
[æn i'stæbliʃt 'præktis]
установившейся практикой
established practice
established jurisprudence
well-established practice
settled jurisprudence
сложившейся практикой
established practice
current practice
existing practice
established policies
past practise
общепринятой практикой
common practice
accepted practice
standard practice
general practice
established practice
usual practice
установившейся практики
established practice
established jurisprudence
long-standing practice
утвердившейся практикой
established practice

Examples of using An established practice in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the involvement of NGOs had become an established practice.
со временем участие НПО стало общепринятой практикой.
the troop-contributing countries on the establishment and conduct of peace-keeping operations has now become an established practice, particularly when significant extensions are due.
странами- поставщиками воинских контингентов по учреждению и проведению операций по поддержанию мира сейчас стало установившейся практикой, в особенности когда ожидается продление мандатов.
The wrap-up meetings at the end of each month should become an established practice and be open to non-members of the Council in order to permit a genuine interactive exchange.
Проведение итоговых заседаний в конце каждого месяца следует закрепить в качестве установившейся практики, а сами заседания нужно открыть для участия в них нечленов Совета, чтобы создать возможность для истинно интерактивного обмена мнениями.
denominations other than Catholicism as envisaged by Article 8§3 of the Constitution by transforming an established practice into legislative form.
другими конфессиями помимо католической, как это предусмотрено пунктом 3 статьи 8 Конституции, путем закрепления установившейся практики в законодательстве.
that the concept of a special rapporteur seemed suitable and familiar as an established practice of the Commission on Human Rights.
концепция специального докладчика представляется пригодной и знакомой в качестве установившейся практики Комиссии по правам человека.
In some countries, there is either an established practice(in Denmark, the Netherlands and Switzerland)
В некоторых странах установилась практика проведения регулярных консультаций по вопросам,
In fact, it is generally agreed that less income is needed after retirement than while working; and an established practice is to maintain a replacement ratio between 70 and 80 per cent of final salary,
На самом деле считается общепризнанным, что после выхода на пенсию требуется меньший доход, чем в период работы, и сложилась практика использования коэффициента замещения дохода в пределах 70- 80 процентов последнего оклада при условии,
even if there was an established practice in that regard.
в этом отношении и существует установившаяся практика.
there is an established practice with regard to the presidential consultations that we should adhere to.
касается председательских консультаций, все же есть сложившаяся практика, и нам следует ее придерживаться.
the goals of the United Nations, it has become an established practice for this item to be included in the agenda of the General Assembly session preceding each Olympic year.
целей Организации Объединенных Наций стало общепринятым включать данный пункт в повестку дня каждой сессии Генеральной Ассамблеи, которая предшествует году проведения Олимпийских игр.
An established practice of is the MOEW is to provide for public access to all drafts of plans,
Согласно установившейся практике, МООСВР должно предоставлять доступ общественности ко всем проектам планов,
reluctance to fight an established practice or because they are to some extent co-responsible of the crime.
нежелания бороться с устоявшейся практикой или из-за того, что они в некоторой степени являются соучастниками преступления.
which reflects an established practice followed for this type of agreement by the specialized agencies of the United Nations system.
которое отражает установленную практику специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций для данного типа соглашения.
It is now an established practice that the Deputy Secretary General of the Committee should be an Egyptian national,
Сейчас стало уже установившейся практикой, что заместителем Генерального секретаря Комитета должен быть египтянин,
I should just like to stress that the following is also an established practice: regional groups, while they do not take precedence over national interventions, have the opportunity,
Я хотел бы лишь подчеркнуть, что сложившейся практикой является также процедура, в соответствии с которой региональные группы, являющиеся широкими региональными группами по ведению переговоров, имеют возможность выступать в начале общих прений
since the Committee"does not have an established practice, in terms of Convention jurisprudence, to cite or refer to only very few cases(actually, one) the Committee has
Комитет" не имеет установившейся практики в рамках правовой практики Конвенции приводить ссылки лишь на небольшое количество дел( в действительности только одно),
Myanmar has an established practice of granting amnesty.
В Мьянме существует устоявшаяся практика проведения амнистии.
That was an established practice that had never been questioned.
Такова сложившаяся практика, которая раньше не вызывала вопросов.
It is anticipated that such sessions will become an established practice.
Ожидается, что такие совещания станут обычной практикой.
This was an established practice in the Russian Federation until 1 July 2002.
Такая сложившаяся в Российской Федерации практика действовала до 1 июля 2002 года.
Results: 9506, Time: 0.071

An established practice in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian