AN INDICATION THAT in Russian translation

[æn ˌindi'keiʃn ðæt]
[æn ˌindi'keiʃn ðæt]
свидетельством того что
признак того что
свидетельство того что
признаком того что
признаки того что
в показателя того что

Examples of using An indication that in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The source is concerned that this might be an indication that the judicial process against Mr. Khan might not be independent.
Источник высказывает опасение, что это может быть признаком того, что судебный процесс над г-ном Ханом не будет независимым.
a failure to gain weight may be seen as an indication that your baby is getting less milk than what is required for his proper nutrition.
неспособность получить вес может рассматриваться как свидетельство того, что ваш ребенок становится меньше молока, чем требуется для его правильного питания.
The Board was concerned that the inability of the country office to extract the information may be an indication that country office management may not have reviewed the accounts on a periodic basis.
Комиссия была обеспокоена тем, что неспособность странового отделения извлекать информацию может быть свидетельством того, что его руководство не проверяет счета на периодической основе.
Girls are less likely than boys to interpret their academic successes in mathematics and science as an indication that they could be successful in science, technology, engineering and mathematics careers.
Девочки в меньшей степени, чем мальчики, склонны рассматривать свои успехи в математике и естественных науках как указание на то, что они могут успешно работать в этой области.
Or are they an indication that a better fit or structure might be found?
Или же она является указанием на то, что можно найти какую-то более действенную систему или структуру?
There is an indication that demand-oriented policies which can raise awareness of ICTs are especially relevant in developing countries.
Имеются признаки того, что ориентированная на спрос политика, способная повысить понимание ИКТ, особо актуальна для развивающихся стран.
Is this not an indication that injustice has become built into the structure of today's world?
Не является ли это признаком того, что несправедливость воцарилась в структуре нашего сегодняшнего мира?
The fact that most currently known cases involved civil recovery could be seen as an indication that cooperation needed for criminal cases was lacking.
Тот факт, что в большинстве известных в настоящее время случаев использовалась процедура возвращения активов в гражданско- правовом порядке, можно рассматривать как свидетельство того, что отсутствовало сотруд- ничество, необходимое для уголовно- правового про- изводства.
The emphasis on this aspect could be an indication that the requirements posed by a nuclear strategic duel are still considered relevant.
Заострение внимания на этом аспекте могло бы стать указанием на то, что требования, обусловленные ядерным стратегическим противостоянием, до сих пор остаются актуальными.
At the same time, too high a level of satisfaction would be an indication that the effectiveness and independence of the oversight function have been compromised.
В то же самое время чрезмерная удовлетворенность может быть признаком того, что надзорная функция потеряла эффективность и независимость.
government departments worldwide as an indication that you have achieved a high level of skill in the English language.
государственными ведомствами по всему миру как свидетельство того, что вы достигли высокого уровня знаний в английском языке.
Patents are an indication that a particular organization's research output has value outside of academia.
Патенты являются признаком того, что результаты исследования, полученные конкретной организацией, имеют ценность за пределами научного сообщества.
The Constitution emphasized that the special attention given to the indigenous cultural communities should not be taken as an indication that they are treated separately from the rest of the population.
В Конституции подчеркивается, что особое внимание, уделяемое коренным культурным общинам, не должно восприниматься как свидетельство того, что отношение к ним отличается от отношения к остальному населению.
private sectors were an indication that the Fund's strategic framework and working modalities were on track.
частного секторов является признаком того, что стратегия и методы работы Фонда выбраны правильно.
Paragraph 48 of the report stated that the special attention given to indigenous communities should not be taken as an indication that they were being treated separately.
В пункте 48 доклада подчеркивается, что особое внимание, уделяемое коренным общинам, не должно восприниматься как свидетельство того, что отношение к ним отличается от отношения к остальному населению.
The number of case studies received is an indication that the transition towards a green economy is already underway in this region.
Количество полученных практических примеров является признаком того, что переход к экологически ориентированной экономике находится уже в стадии реализации в этом регионе.
At the end of a couple of years of days”- is an indication that this text speaks prophetically of the things that will happen at the end of two thousand years.
По окончании пары лет дней», и является признаком того, что повествование про рочески говорит о том, что произойдет по окончании двух тысяч лет.
today's movement may be an indication that traders believe the fork will be called off.
сегодняшнее движение может быть признаком того, что трейдеры считают, что вилка будет отменена.
There is already an indication that some of the relevant organizations are ready to clarify some of their research needs and identify priorities.
Уже имеются свидетельства того, что некоторые из соответствующих организаций готовы ясно обозначить некоторые свои потребности в области научных исследований и определить приоритетные задачи.
that would be an indication that the methane is a byproduct of geological processes.
то это будет указывать на то, что метан является побочным продуктом геологических процессов.
Results: 189, Time: 0.1283

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian