APPROACH WOULD ALLOW in Russian translation

[ə'prəʊtʃ wʊd ə'laʊ]
[ə'prəʊtʃ wʊd ə'laʊ]
подход позволит
approach will allow
approach would
approach will
approach would allow
approach will enable
approach would enable
approach would help
approach would permit
подход позволил
approach allowed
approach enabled
approach made it possible
approach led
approach would permit
approach has helped
approach has resulted
подход обеспечит
approach will ensure
approach would ensure
approach would provide
approach will provide
approach would allow

Examples of using Approach would allow in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The United Kingdom noted that this approach would allow States parties to add further rights at a later stage while not preventing other States from accepting petitions under all Covenant rights.
Соединенное Королевство отметило, что такой подход позволит государствам- участникам добавлять дополнительные права на более поздней стадии и не будет препятствовать другим государствам признавать петиции в соответствии со всеми предусмотренными в Пакте правами.
the elderly tends to impact women disproportionately, the approach would allow female staff members to have flexibility in choosing when
в значительно большей мере касается женщин, этот подход обеспечит сотрудникам- женщинам гибкость в выборе времени географического перемещения
Such an approach would allow a country that for domestic reasons could not accept inclusion of one
Такой подход позволит той или иной стране, которая по каким-либо внутренним причинам не может согласиться с включением одного или более веществ в Протокол,
That approach would allow the work of the Committee to be geared towards the practical integration of disarmament issues into the broader structure of the international peace
Этот подход позволил бы сориентировать деятельность Комитета в направлении практической интеграции вопросов разоружения в более широкую структуру вопросов,
It proves the necessity of use of the indirect method of assessment of the level of economy shadowing along with methods of direct control over the growth of shadowed economic relations, since such an approach would allow rational approach to identification of volumes
Доказана необходимость использования косвенного метода оценки уровня тенизации экономики наряду с методами прямого контроля роста теневых экономических отношений, поскольку такой подход позволит рационально подойти к определению объемов
Such an approach would allow the currently diffuse institutional setting to evolve into a structure that has the capacity to support
Такой подход позволил бы преобразовать размытые в настоящее время институциональные механизмы в структуру, которая будет способна
This approach would allow a secured creditor that is confident that the assets will reach the place of their intended destination to rely on the law of that place to create
Такой подход позволил бы обеспеченному кредитору, уверенному, что товары прибудут в оговоренный пункт назначения, опираться на право этого места для создания своего обеспечительного права
This approach would allow us to benefit from the experience so far acquired by the Agency in implementing the relevant provisions of the NPT,
Данный подход позволил бы нам воспользоваться опытом, уже накопленным Агентством в осуществлении соответствующих положений Договора о нераспространении,
This approach would allow us to keep the Conference on Disarmament active,
Такой подход позволил бы нам поддержать Конференцию по разоружению в работоспособном состоянии,
The Committee believes that such an approach would allow the Organization to address the urgent requirements of Umoja and also provide an opportunity to test
Комитет считает, что такой подход позволил бы Организации оперативно решать первоочередные задачи внедрения системы<<
Such an approach would allow all relevant issues to be raised
Такой подход позволил бы затронуть и рассмотреть все соответствующие вопросы,
This approach would allow a secured creditor that is confident that the goods will reach the place of their intended destination to rely on the law of that place to create
Такой подход позволил бы обеспеченному кредитору, уверенному, что товары прибудут в намеченное место назначения, опираться на право этого места для создания своего обеспечительного права
Such an approach would allow for all relevant issues to be raised
Такой подход позволил бы затронуть и рассмотреть все соответствующие вопросы,
The overall monthly cost for each sample country would also be presented, and this approach would allow the General Assembly to get a full picture of the costs in each of the representative countries rather than an average or median cost figure.
Применение такого подхода позволило бы Генеральной Ассамблее получать не только данные о средней или медианной величине расходов, но и полную информацию о расходах по каждой включенной в выборку стране.
Such an approach would allow for a wider participation by Member States,
Такой подход позволил бы расширить участие государств- членов
continuing with the development of a suitably robust system to deliver on the complete recommendation; this approach would allow the system to be tested
после чего была бы разработана достаточно эффективная система для выполнения данной рекомендации; этот подход позволил бы опробовать систему
This approach would allow greater flexibility in light of the differences in the national laws of federal States while at the same time facilitating the application of the provisions by national courts by reducing uncertainties with respect to constituent units of federal States.”/
Этот подход позволил бы добиться большей гибкости с учетом различий в национальном законодательстве федеративных государств и в то же время облегчил бы национальным судам задачу применения положений благодаря уменьшению степени неопределенности в отношении составных
Differing views were expressed as to the presentation of the asset-specific rules in chapter VII. One view was that all the asset-specific rules should be presented in a single chapter that would come after chapter VI. It was stated that such an approach would allow the reader to have an overview of all the asset-specific rules after having obtained an overview of all the generally applicable rules.
Были высказаны разные мнения в отношении изложения норм, касающихся конкретных активов, в главе VII. Одна из точек зрения заключалась в том, что все нормы, касающиеся конкретных активов, следует изложить в одной главе, помещенной после главы VI. Было указано, что такой подход позволил бы читателю ознакомиться со всеми нормами, касающимися конкретных активов, после ознакомления со всеми общеприменимыми нормами.
Although the consideration of various opinions and approaches would allow dismissing the most unacceptable ideas
Учет различных мнений и подходов позволил бы отсечь наиболее неприемлемые идеи
I think such an approach would allow us to abolish and to sustain the abolition.
Я думаю, такой подход должен позволить нам добиться запрета и поддерживать его.
Results: 544, Time: 0.0565

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian