can exerciseare able to exercisemay exercisecan carry outcould implementwere able to carry outcan undertakemight undertakecould pursue
возможность осуществлять
opportunity to exerciseopportunity to performthe opportunity to carry outare able to exerciseability to implementability to exercisethe ability to carry outthe ability to performopportunity to makethe possibility of exercising
can enjoyenjoycan useare able to enjoycan exercisemay enjoycan benefitmay exercisecan availare able to exercise
имели возможность пользоваться
are able to enjoyare able to exerciseare able to use
смогли осуществить
have been able to implementcould exercisehave been able to exercisemanaged to implementwould be able to exercise
могут осуществлять
may exercisecan exercisecan carry outmay carry outcan implementare able to exercisecan performcan makemay implementmay perform
возможность осуществления
enjoymentcan exercisepossibility of carrying outpossibility of implementationability to exercisethe feasibility ofability to implementthe implementabilitythe ability to carry outthe opportunity to exercise
Examples of using
Are able to exercise
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Programming within a rights perspective must lead to a greater effort to ensure that all children are able to exercise their right to a quality basic education.
Подготовка программ с учетом прав ребенка должна приводить к активизации усилий по обеспечению того, чтобы все дети могли реализовывать их право на качественное базовое образование.
their legal representatives are able to exercise the right to effective remedy against violations of their rights, and consider providing less restrictive alternatives to forcible confinement
их законные представители могли осуществлять свое право на использование эффективного средства правовой защиты в связи с нарушением их прав и рассмотреть возможность использования
States parties must establish full recognition before the law of all persons with disabilities and ensure that they are able to exercise choice and control over their lives on an equal basis with others,
Государства- участники должны обеспечить полное признание перед законом всех инвалидов и принять меры к тому, чтобы они могли осуществлять выбор и контроль над их жизнью наравне с другими, имея при необходимости
Forum urges the Government of the Plurinational State of Bolivia to respect the fundamental rights of indigenous peoples and ensure that they are able to exercise their rights in accordance with international human rights standards.
Форум настоятельно призывает пра- вительство Боливии уважать основные права коренных народов и предоставить им возможность осуществлять свои права в соответствии с международными стандартами в области прав человека.
that persons detained in custody are able to exercise prompt access to legal
содержащиеся под стражей, могли пользоваться незамедлительным доступом к правовой
including the subcontracted and temporary ones, are able to exercise their trade union rights.
кто работает по временным контрактам или субподряду, могли осуществлять свое право на создание профсоюзов.
AI recommended that effective measures be taken to ensure that human rights defenders are able to exercise their rights to freedom of expression
МА рекомендует принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы правозащитники могли пользоваться своими правами на свободное выражение мнений и свободу ассоциации,
technical capacity to ensure that we are able to exercise our rights and fulfil our obligations under the Convention.
технических возможностей для того, чтобы мы смогли осуществить свои права и выполнить свои обязательства согласно Конвенции.
we call upon participating States to ensure that Roma individuals are able to exercise their right to vote
мы призываем государства- участники обеспечить, чтобы рома могли осуществлять свое право на голосование
Human rights treaty bodies have called upon States parties to take effective measures to ensure that informal workers are able to exercise their labour rights
Договорные органы по правам человека призвали государства- участники принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы работники неформального сектора могли осуществлять свои трудовые права
many of which are in the Caribbean, are able to exercise their right to self-determination.
многие из которых находятся в Карибском бассейне, смогли осуществить свое право на самоопределение.
facilitate the process to ensure that children are able to exercise their rights in accordance with the law.
облегчить процесс, с тем чтобы дети могли пользоваться их правами в соответствии с законодательством.
Data on the number of people who have health insurance is often not the actual data on the number of people who are able to exercise their right to compulsory health insurance,
Данные о количестве людей, имеющих медицинскую страховку, зачастую не отражают реальные данные о количестве людей, которые могут осуществлять свое право на обязательное медицинское страхование,
to ensure that children with disabilities are able to exercise their right to education,
дети- инвалиды могли осуществлять свое право на образование,
Free and fair elections can take place only when there is a free political environment and the people are able to exercise their rights and freedoms,
Свободные и справедливые выборы могут проходить только тогда, когда существует свободная политическая обстановка, а люди могут осуществлять свои права и свободы,
St. Brandon are able to exercise their right to vote as required by article 25 of the Covenant.
Св. Брандона могли осуществлять свое избирательное право в соответствии с требованиями статьи 25 Пакта.
When women and girls are able to exercise their right to an education
В тех случаях, когда женщины и девочки могут осуществлять свое право на образование
to ensure that persons with disabilities are able to exercise their labour and trade union rights;
также обеспечивать, чтобы инвалиды могли осуществлять свои трудовые и профсоюзные права;
Generally, civil law countries are able to exercise criminal jurisdiction over nationals for acts committed abroad,
Обычно страны гражданского права могут осуществлять уголовную юрисдикцию в отношении правонарушений, совершенных их гражданами за границей,
AI stated that, while the courts are able to exercise universal jurisdiction over certain crimes,
МА заявила, что, в то время как суды могут осуществлять универсальную юрисдикцию в отношении некоторых преступлений,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文