как правило являются обычно являются
are usually
are typically
are generally
are normally
tend to be
are routinely обычно осуществляется
is usually
are generally
is normally
are typically
is usually undertaken
usually takes place
shall normally be exercised осуществляется как правило обычно находятся
are usually
are normally
are generally
are typically
typically found
are mostly в целом носят
are generally обычно носят
are usually
usually wear
are generally
are typically
usually carry
typically wear
normally wear обычно составляют
are typically
are generally
generally constitute
usually amount
typically represents
are usually
usually form были в целом
were generally
were , in general
were , on the whole
have been largely
have , in general , been в целом находятся предоставляется как правило в основном являются вообще являются в целом считаются обычно оказываются
Centers too small to be called towns are generally understood to be a township. Слишком малые, чтобы называться городами, поселения являются, как правило , населенными пунктами со статусом поселка. The rings are generally about 3 to 5 cm in size. The"Shareholders" are generally parents, fellow students and teachers. Акционерами являются, как правило , родители, школьные товарищи и преподаватели. Uncontrolled tenancies are generally in furnished properties Сдаваемое в неконтролируемую аренду, обычно является меблированным и представляет собой недвижимость, The hearings are generally presided over by an Administrative Law Judge. Председателем слушаний обычно является административный судья.
Measured concentrations of endosulfan are generally low outside areas of application. Согласно результатам измерений, уровень концентрации эндосульфана за пределами районов его применения является, как правило , низким. Average sizes of tools are generally within 3-4 cm. Средние размеры орудий, как правило, находятся в пределах 3- 4 см. Single-channel data are generally of poorer quality, shallower Качество одноканальных данных обычно хуже, проникающая способность ниже, They are generally around 5 per cent, The instructions are generally not very clear. Инструкции, как правило , не очень понятно. Roads to the reserve are generally good, allowing general public access. Дороги, ведущие к заповеднику, как правило, находятся в хорошем состоянии, обеспечивая доступ широкой общественности. The airfields outside Bangui are generally in poor condition. Аэродромы за пределами Банги, как правило, находятся в плохом состоянии. Indigenous peoples are generally within the category of"marginalized groups. Коренные народы, как правило , относят к категории<< обездоленных групп>> населения. Schools are generally administered by school boards elected according to provincial legislation. Школы обычно находятся в ведении школьных советов, избираемых в соответствии с законами провинции. Problems are generally the most severe near hot spots; Проблемы, как правило , имеют особенно острый характер вблизи" горячих точек"; Meetings on these issues are generally closed. Заседания по этим вопросам, как правило, проводятся при закрытых дверях. Summers are generally warm and winters are cold to very cold. Летом здесь, как правило , тепло, а зимы бывают холодными и очень холодными. Other large-panel buildings are generally in better condition. В лучшем состоянии, как правило, находятся крупнопанельные дома других типов. European directives are generally not directly enforceable in EU member states. Европейские директивы, как правило , не могут напрямую применяться в государствах- членах ЕС. Females of this species are generally very much smaller than males. Самки этого вида, как правило , гораздо мельче самцов.
Display more examples
Results: 384 ,
Time: 0.1076