Examples of using
Article states
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Baku-based journalist who wrote the article states that, according to Western diplomats, the republic had
Находившийся в Баку журналист, автор статьи, сообщает, что, по данным дипломатов западных стран,
This article states that 13.7 per cent of Costa Ricans are irritated by Nicaraguans and 9.8 per cent by atheists.
В этой статье говорится о том, что 13, 7% костариканцев не любят никарагуанцев, а 9, 8% из них являются атеистами.
Specifically, the Article states that school textbooks(content,
В частности, в статье говорится, что в школьных учебниках( содержании,
This article states that all foreigners lawfully present on Congolese territory enjoy the protection granted to individuals
В этой статье говорится, что личность и имущество любого иностранца, находящегося на территории страны на законных основаниях,
This article states that the objective is to increase Inuit participation in government employment in the Nunavut Settlement Area to a representative level.
В этой статье говорится, что цель состоит в повышении участия инуитов в органах управления Нунавутского района до представительного уровня.
This article states that requirements governing physical protection are to be determined by"safety regulations.
В этой статье говорится о том, что требования в отношении обеспечения физической защиты должны определяться<< правилами безопасности.
This Article states that“each Member shall declare
В этой статье говорится, что« каждый член Организации провозглашает
The article states that the liquidity notion is one of the fundamental ones in the theory of finance
В статье отмечается, что понятие ликвидности является одним из фундаментальных в теории финансов и в банковском деле,
The article states that all financial transactions
В этой статье указано, что все финансовые операции
The article states that the exhibition had once been displayed in Rome,
В статье отмечается, что выставка в свое время завоевала успех в Риме,
Subparagraph 2 of the article states that“the same punishment shall be applicable to persons disseminating ideas based on racial superiority
В пункте 2 этой статьи указывается, что" Аналогичному наказанию подвергаются лица, распространяющие идеи, основанные на расовом превосходстве или расовой ненависти
The article states that all financial transactions
В этой статье указано, что все финансовые операции
This article states that due to the problems of defining the concept of media, and due to the existing methodological apparatus,
В статье утверждается, что на изначальный антропологический вопрос в медиафилософии ответ дать затруднительно из-за проблем с самим определением медиа
The article states, that significant personal features of students are conditioned by results of their self-realization in the process of high school's training, originating from personal
В статье констатируется, что существенные личностные особенности студентов связаны с результативностью их самореализации в ходе вузовской подготовки, зависящей от личностной вовлеченности в процесс обучения,
This article states what might be thought to be the obvious,
В этой статье утверждается то, что может показаться очевидным, т. е.
Article 75 requires a candidate to have a“level of state language proficiency”, which the article states is“determined based on his/her ability to read,
Статья 75 требует от кандидата« уровень владения государственным языком», который, как гласит статья« определяется на основе его/ ее способности читать,
This article states that any conditions purporting to provide an exemption from liability for a harmful act shall be void,
В этой статье говорится, что любые условия, предусматривающие освобождение от ответственности за вредное действие, должны быть аннулированны,
This article states that the law may determine that certain property may only be owned by citizens
В этой статье говорится о том, что закон может устанавливать имущественные ограничения и предоставлять право на владение некоторыми видами имущества лишь гражданам
The article states that this embarrassing reversal means that the United States has virtually no evidence to support its claim that the missile attack was a strike against terrorism.
Как говорится в статье, эта неожиданная перемена означает, что у Соединенных Штатов нет практически никаких фактов, подтверждающих их заявление о том, что ракетный удар был произведен в целях борьбы с терроризмом.
This article states that"a legal person whose activities are contrary to public policy will be prohibited
В этой статье говорится, что" юридическое лицо, деятельность которого противоречит интересам общества, будет запрещено и распущено решением окружного
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文